ĐẠI TIỂU THƯ - Trang 546

72

. Tiếng Quảng Đông, nghĩa là: “Cái chết tiệt gì thế?”

73

. Tiếng lóng ở Philippin có nghĩa là: Anh/em yêu.

74

. Cụm từ trong tiếng Quảng Đông nghĩa đen có nghĩa là “Uống trà”,

nhưng ở Hong Kong nó thường bao gồm một bữa ăn và trà.

75

. Gweilo: Đây là một từ mang nghĩa xúc phạm của người Quảng Đông

dành cho những người ngước ngoài da trắng mang nghĩa là “ma quỷ nước
ngoài.” Ngày nay, rất nhiều người Hong Kong thường sử dụng từ này để
chỉ người nước ngoài nói chung và không hề coi đó là xúc phạm.

76

. “Mission Style” cụm từ thường được sử dụng để mô tả thiết kế theo

Phong cách Nghệ thuật và Thủ công mỹ nghệ.

77

. Cơm gà Hải Nam, đây có thể coi như là món ăn quốc hồn quốc túy của

Singapore. (và dĩ nhiên, Eleanor đã tìm kiếm trước nhà hàng từ các Blogger
ẩm thực. Bà ấy đặc biệt chọn Wee Nam Kee bởi vì nó toạ lạc ở United
Square chỉ cách có 5 phút lái xe từ căn hộ của nhà Bao, và đậu xe chỉ tốn 2
đô la sau 6 giờ chiều. Nếu bà ấy đưa ông Bao tới quán Chatterbox, nơi mà
cá nhân bà ấy ưng hơn, thì việc đỗ xe ở khách sạn Mandarin sẽ là một cơn
ác mộng khi bà sẽ phải trả 15 đô la cho chiếc Jaguar của mình. Một cái giá
quá là CẮT CỔ.

78

. Bluechip: một thuật ngữ được cho là có nguồn gốc từ bài poker, trong

đó các chip màu xanh là những chip đắt nhất. Một cổ phiếu Bluechip là cổ
phiếu của một công ty lớn, đã được thành lập và có nền tảng tài chính hoạt
động tốt trong nhiều năm. Một công ty sở hữu cổ phiếu Bluechip thường có
vốn hoá thị trường giá trị tới hàng tỷ đô la, - ND.

79

. Gaw tzay: không có từ tiếng Anh nào có thể thay thế cho cụm từ tiếng

Phúc Kiến duyên dáng này, nó dùng để miêu tả những người có tính cách đĩ
thoã, phi lý, hay đâm chọt người khác và không thể thoả hiệp.

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.