ĐẠI VIỆT SỬ KÝ TOÀN THƯ - Trang 47

43

Nguyên văn: "Phẫu phù" = vật bằng vàng bạc, ngọc đá, v.v.... cấp cho

người được phong quan tước, khi cần xác định thì khớp hai nửa với nhau;
tác dụng cũng như phù tiết, nhưng phù tiết thường là hình ống làm bằng tre
gỗ, để cấp cho các viên quan đi thi hành mệnh lệnh.

44

Dùng ai từ đồng âm (lộc là con hươu, và lộc là phúc lộc) để nói bóng

việc nhà Tần mất nước.

45

Giao: vùng ngoại ô đô thành.

46

Tiêu Hà, Taò Tham: hai người có công đầu trong việc phò tá Hán Cao

Tổ, nối tiếp giữ chức thừa tướng nhà Hán.

47

Tước của Ngô Nhuế đời Hán Cao Tổ được phong làm phiên vương ở

Trường Sa (nay là phần đất phía đông tỉnh Hồ Nam).

48

Tả đạo: loại cờ lớn trang sức bằng lông đuôi cừu, dựng trên xe nhà vua.

49

Yết giả: chức quan đời Tần, Hán, giữ việc giao thiệp với nước ngoài.

50

Nguyên văn: "định địa khuyển nha chi tương chế" (phân định đất đai

theo kiểu xen kẻ như răng chó để chế ngự lẫn nhau). Nhà Hán cắt đất
phong kiểu cho xen lọt phần đất của phiên quốc nọ với phiên quốc kia để
dễ bề chế ngự.

51

Sự việc ghi trong năm Canh Tý này (141 TCN), trước đã nói mùa đông,

sau lại ghi việc mùa xuân, hẳn là việc ở hai năm khác nhau. Hán Cảnh Đế ở
ngôi 16 năm, chết năm Canh Tý (xem: Lịch đại đế cương miếu thụy niên
húy phả) đúng như Toàn Thư ghi tại đây. Vì vậy, điều ghi "mùa đông, tháng
10 ..." ở trên là ghi lại sự việc trong mùa đông năm trước. Hoặc cũng có thể
coi là văn bản Toàn thư bỏ sót tiêu mục về năm Kỷ Hợi (142 TCN) mà sự

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.