vậy. . . . . .
Nếu dùng một chữ để hình dung loại hành vi này thì chính là: tiện!
Lục Khê lắc đầu: "Hoàng thượng phải nói là *“bụng tể tướng có thể
chống thuyền”."
*Trích từ câu: “Trán tướng quân có thể phi ngựa, bụng tể tướng có thể
chống thuyền.”: hàm ý là khuyên con người nên rộng lượng và khoáng đạt
trong đối nhân xử thế.
Minh Uyên nhíu mày, " Trong bụng ái phi đã có hoàng nhi của trẫm rồi,
sao còn có thể chống thuyền?"
Lục Khê câm nín, hoàng thượng ngài thật biết nói đùa. . . . . .
Từ lúc Nguyệt Dương phu nhân ngã đài, Lục Dung Hoa thượng vị, sự
sủng ái ngày xưa của Nguyệt Dương phu nhân gần như đã chuyển hết sang
người Lục Dung Hoa.
Hoàng thượng trực tiếp bày tỏ sự sủng ái dành cho nàng cùng việc coi
trọng hoàng nhi trong bụng nàng, trong khoảng thời gian này, ai đám gây sự
với Lục Khê hiển nhiên là tự tìm đường chết.
Trường Nhạc cung.
Lục Khê nện bước vững vàng đi vào đại điện, nhìn Tiểu Thuận gật đầu
một cái, vì vậy sau lưng vang lên tiếng hô "Lục Dung Hoa đến ——"
Người đang vẽ tranh vẫn không ngừng bút, giống như là không nghe
thấy gì vậy.
Lục Khê nhìn Nguyệt Dương phu nhân vẫn mang phục sức diễm lệ
không thay đổi, trong lòng thầm bội phục, dù thất sủng, vẫn tỏ ra tôn quý