trên bả như một đấu sĩ chiến thắng, nhìn chòng chọc bả với ánh mắt mạnh
mẽ. Ổng gầm gừ:
- Nào, quý bà. Đã tới lúc cô phải nói rồi. Và cô phải nói cho tôi biết
chính xác những gì tôi muốn nghe - Ổng dời bàn chân lên cổ họng bả -
Hoặc tôi sẽ thực hiện với cô những điều mà cả một con yêu cũng phải tái
mặt đi.
-> Anh không có quyền làm như thế - Davida chua ngoa nói. Chú
Dervish đã cho phép bả đứng lên. Bả ngồi trên cái ghế vải da, nhìn trừng
trừng vào chúng tôi - Khi tôi nói với lực lượng an ninh những gì anh đã
làm, anh sẽ...
Chú Dervish nạt:
- Chúng tôi biết về bọn yêu tinh. Lord Loss và lũ thuộc hạ của hắn. Cái
rào chắn và tảng đá nam châm trong khu phân xưởng D. Cô không thể bịp
bợm chúng tôi được nữa. Vì thế hãy nói đi.
Davida ngậm chặt hai môi lại. Chúng tôi nghĩ bả đang làm việc với lũ
yêu, nhưng chúng tôi không chắc chắn. Tôi đoán chú Dervish cho rằng tốt
nhất nên giả định điều tệ hại nhất và đối xử với bả một cách nghiêm khắc.
Ổng có thể xin lỗi bả sau nếu bả vô tội.
Chú Dervish khẽ nói:
- Đừng nghĩ tôi không dám làm những điều kinh khủng với cô. Tôi tuân
theo những luật pháp của loài người khi thích hợp, nhưng sẽ phá vỡ chúng
không chút ngần ngại khi bắt buộc. Lý do duy nhất để tôi chưa làm gì cô là
vì hai đứa nhỏ. Nhưng tôi chỉ cần năm phút để đẩy chúng sang phòng bên
cạnh và sẽ làm bất kỳ điều gì để có được những câu trả lời.
- Anh không biết anh đang can thiệp vào chuyện gì đâu - Davida gầm gừ,
tự phản bội chính mình, xác nhận những mối ngờ vực của chúng tôi - Đây