Tôi siết mạnh nút dây, mạnh hơn so với mức hắn nghĩ có thể sống sót
được, hơn những gì hắn biết có thể xảy đến với mình. Lưng hắn cong ra
sau, áp vào lưng ghế, những đường mạch máu nổi hằn lên trên trán, hắn
nghĩ mình sắp chết.
Nhưng không phải thế. Chưa đến lúc. Thực ra là chưa trong một
quãng thời gian ngắn nữa.
Tôi đá mở cửa xe, lôi hắn ra, chỉ để hắn cảm nhận thấy sức mạnh của
tôi. Hắn ngã vật xuống nền đường đất bụi, quằn người lại như một con rắn
bị thương. Người lữ hành Tối Tăm phá lên cười thích thú, còn tôi diễn nốt
phần của mình. Tôi giẫm một chân ủng lên ngực Cha Donovan và giữ chặt
nút thắt.
“Mày phải nghe và làm như tao nói,” tôi nói với hắn. “Mày phải làm
thế.” Tôi cúi xuống, nhẹ nhàng nới lỏng nút thắt. “Mày nên biết thế. Điều
đó rất quan trọng,” tôi nói.
Và hắn lắng nghe. Đôi mắt hắn vằn lên, đau đớn, ứa nước ròng ròng
trên khuôn mặt, rồi bắt gặp ánh mắt tôi trong một thoáng vỡ lẽ và tất cả
những gì phải xảy ra đang phơi bày trước mắt hắn. Hắn đã thấy. Hắn biết
cách xử sự đúng đắn quan trọng đến mức nào với mình. Hắn bắt đầu hiểu.
“Giờ thì đứng dậy,” tôi nói.
Chầm chậm, thật chậm, với ánh mắt không rời khỏi mắt tôi, Cha
Donovan đứng dậy. Chúng tôi cứ đứng như thế một hồi lâu, mắt nhìn thẳng
vào nhau, như hòa làm một và cùng chung một nhu cầu, rồi hắn run lẩy bẩy.
Hắn giơ một bàn tay đưa lên mặt sau đó lại buông thõng ngay xuống nửa
chừng.
“Vào trong nhà,” tôi nói, thật nhẹ nhàng. Trong nhà mọi thứ đã sẵn
sàng.