Medea hét lại, "RỒNG, ĐI!"
Kết quả: sự hỗn loạn chưa từng được thấy kể từ kế hoạch
Thermopylae.
Những con thú bị mắc kẹt trong dây cương của chúng, Rồng Phải lao
về phía trước, Rồng Trái thì dừng lại. Phải loạng choạng, kéo Trái về phía
trước, hai con rồng đâm vào nhau. Dây cương xoắn vào nhau và cỗ xe lật
nghiêng về một phía, hất Medea qua vỉa hè như một con bò bật ra từ máy
phóng.
Trước khi những con rồng có thể hoàn hồn lại, Meg laoo vào với hai
thanh kiếm của cô. Cô chặt đầu Trái và Phải, giải phóng từ cơ thể chúng
một luồng nhiệt nóng đến nỗi xoang mũi của ta như thể bị rán.
Piper chạy về phía trước và cắm con dao của cô vài mắt những con
rồng đã chết.
"Làm tốt lắm," cô nới với Meg.
"CÁI GÌ?" Meg hỏi lại.
Ta đi ra từ sau một cái cột xi măng, nơi ta đã lấy can đảm để ẩn nấp,
phòng trường hợp những người bạn của ta cần hỗ trợ.
Những vũng máu rồng bốc lên từ dưới chân Meg. Phụ kiện hoa lá
trang trí tai cuả cô bé bốc khói, và đôi mà cô bốc cháy, nhưng nhìn chung
thì cô không bị thương. Sức nóng tỏa ra từ cơ thể của những con rồng mặt
trời đang bắt đầu nguội dần.
Cách đókhoảng 30 feet, một biển hiệu ghi DÀNH CHO XE HỢP
ĐỒNG, Medea gắng sức đứng lên. Kiểu tóc bện tối màu của cô ta bị hỏng,
xõa tràn xuống một bên mặt cuả cô ta như dầu chảy ra từ một tàu chở dầu
bị thủng. Cô ta lảo đảo về phía trước, nhe răng ra.