xuống.
- Xong rồi. - Norah kêu to. - Bắt đầu vào việc nào.
Nhà tiến sỹ băng hà học đi vòng quanh chiếc xe trượt, đến cạnh mũi xe ở vị
trí xuôi gió và bắt đầu tháo những chiếc khoá bướm cố định lớp vải bạt bảo
vệ phủ kín dụng cụ. Cảm thấy từ đầu đến giờ mình hơi khắc nghiệt đối với
Norah, Rachel tiến lên một bước, định giúp một tay bằng cách tháo những
chiếc khoá ở đuôi xe.
- Chúa ơi, đừng! - Norah thét lớn, ngẩng phắt lên. - Đừng bao giờ làm như
thế.
Rachel rụt tay lại, ngỡ ngàng.
- Đừng bao giờ mở khoá ở ngay đầu ngọn gió! - Norah nói. - Gió thổi ập
vào ngay đấy! Chiếc xe này sẽ bay lên trời như diều đấy!
Rachel lùi lại.
- Xin lỗi tôi chỉ…
Norah lừ mắt.
- Cả cô lẫn anh chàng cổ sinh vật kia đừng đi theo thì tốt!
Chẳng ai nên đi cùng chị cả, Rachel nghĩ thầm.
Mấy con gà mờ, Norah bực tức, thầm rủa ông Giám đốc cứ khăng khăng
bắt Corky và Sexton cùng đi theo. Những kẻ khờ này có khi lại làm người
khác chết oan không chừng. Chị ta thậm ghét phải lăng xăng chăm sóc
những kẻ khác.
- Mikel! - Norah nói - anh hãy giúp tôi nhấc GPR xuống cái nào.
Tolland giúp Norah dỡ chiếc máy quét radar trong lòng đất (GPR) và đặt nó
trên mặt băng. Chiếc máy này trông khá giống ba cái luỡi ủi tuyết nhỏ gắn
song song trên khung nhôm. Toàn bộ chiếc máy dài không quá một mét, nó
được nối với cái ổn áp và bình ắc quy để trên xe trượt.
- Radar đấy à? - Corky hỏi, cố hét to để át tiếng gió.
Norah lẳng lặng gật đầu. Máy quét radar trong lòng đất có độ phân giải cao
hơn thiết bị PODS nhiều. Bộ phận phát của chiếc máy này sẽ truyền những
làn sóng điện từ xuyên qua băng. Sóng này sẽ phản hồi với những tần số
khác nhau khi gặp phải những chất liệu khác nhau. Nước tinh khiết khi
đóng băng tạo thành những khối hình đá cuội. Tuy nhiên, nước biển đóng