khiến người ta khó có thể an lòng - một xoáy nước sâu đầy màu sắc sặc sỡ
đang hoạt động dữ đội đâu đó bên dưới còn tàu Goya.
Thêm một lý do nữa để biến khỏi nơi này, anh thầm nghĩ, thẳng tiến tới
mục tiêu của mình…
Trên cái bục nhỏ, ở sát mảng tường đối diện, anh nhìn thấy máy fax. Trên
khay máy có một xấp giấy, đúng như Pickering đã dự đoán Delta Một cầm
lấy xấp giấy ở trên cùng là những chữ viết tay của Rachel. Chỉ có hai dòng.
Anh đọc lướt.
Trúng vấn đề ghê, anh thầm nghĩ.
Xem lướt qua tập tài liệu, anh vừa ngạc nhiên vừa thán phục những gì liên
quan đến tảng thiên thạch giả mà Tolland và Rachel đã phanh phui ra được.
Đọc những trang giấy này, không ai còn có thể mảy may nghi ngờ. Không
cần ấn nút "quay lại số" - Delta Một cũng thấy ngay bản fax vừa rồi được
gửi tới đâu. Số fax mới nhất vẫn còn hiện nguyên xi trên màn hình LCD.
Một số máy ở thủ đô Washington.
Anh thận trọng ghi lại số máy đó, cầm toàn bộ xấp tài liệu, rồi ra khỏi
phòng thí nghiệm.
Tolland chĩa súng máy vào giữa ngực William Pickering, hai bàn tay nhớp
nháp mồ hôi xiết chặt lấy khẩu súng. Giám đốc NRO vẫn tiếp tục thuyết
phục Rachel cho ông ta biết cô vừa gửi thông tin cho ai, và Tolland bắt đầu
cảm thấy bất an. Rõ ràng là ông ta đang lấy cớ để kéo dài thơi gian. Để làm
gì?
- Nhà Trắng và NASA hoàn toàn vô tội. - Pickering nhắc lại. - Hãy hợp tác
với tôi. Đừng để những sai lầm của cá nhân tôi huỷ hoại nốt chút danh
tiếng ít ỏi còn lại của NASA. Nếu tin này lọt ra ngoài thì cả thế giới sẽ cho
rằng NASA là kẻ chủ mưu. Chúng ta cần phải thoả hiệp một chút. Tổ quốc
cần tảng thiên thạch đó. Lúc này vẫn còn chưa muộn. Hãy cho tôi biết cô
đã fax thông tin cho ai.
- Để ông lại giết thêm một người nữa à? - Rachel nói. - Ông khiến tôi thấy
buồn nôn.
Thái độ bất khuất của Rachel khiến Tolland kinh ngạc. Cô khinh bỉ cha
mình, nhưng không hề có ý định đặt ông ta vào bất kỳ tình huống nguy