“Việc này còn lôi thôi chán, không như cậu tưởng đâu, cậu thật là bất trị.
Rồi cậu Hạnh bắt buộc phải dùng những phương pháp cực đoan để trừng tri
cậu.”
Quả nhiên việc này làm cho Hạnh cáu dữ. Hôm sau ông Tôn thân hành đến
thăm chúng tôi; ông lên lớp cho cậu chủ chúng tôi một bài về việc quản trị
gia đình, khiến Hạnh quyết định sẽ săn sóc cẩn thận mọi việc trong nhà. Hy
không bị đòn nữa, nhưng bị cảnh cáo hễ nói với Liên một tiếng là bị đuổi
liền. Một mặt thì Lan (nhũ danh của vợ Hạnh) phải kềm chế cô em chồng
khi cô này về nhà. Cô vợ Hạnh sẽ dùng khéo léo chứ không dùng sức
mạnh, dùng sức mạnh thì không bao giờ có kết quả gì.
Chú thích:
Catherine Earnshaw (ỏ Anh nếu lấy chồng thì tên con gái vẫn giữ nhưng
tên họ mình đổi ra họ nhà chồng. Liên là tên người con gái này, Tôn Liên là
tên khi đã lấy chồng nhà họ Tôn. Còn Hy Liên chỉ là tên hai người ghép lại)
Hindley Earnshaw
Frances
Hồi đó người ta đã phát minh ra điện
Dean
Tức là con gái cũa Yên Liên, Tôn Liên, người đã hiện ra trong giấc mơ
của ông Lộc. Ở bên Anh mẹ con trùng tên họ nhau là chuyện thường.
Xem “bản truyền hệ” ở đầu quyển truyện này.
Liverpool, một bến đò lớn ở Anh.
Gimmerton
Edgar Linton