chỉ ngưng lưu hành trong thời điểm Thế chiến I. Sau đó lại được lưu hành bình
thường lại. 49. Đến năm 1920, cẩm nang Michelin có sự thay đổi lớn, khi André
phát hiện việc sử dụng nó tại một số nơi không đúng quy định. Ông quyết định
phải lấy tiền từ việc bán cẩm nang này vì ông tin rằng người sử dụng chỉ tôn
trọng những gì mà họ phải tự trả giá. Vài nội dung trong cẩm nang cũng được
thay đổi, nổi bật nhất là mục, địa chỉ các quán ăn, giờ được xếp hạng theo đẳng
cấp. Thấy nội dung này được nhiều người ưa chuộng, anh em nhà Michelin phải
tập hợp một nhóm chuyên gia ẩm thực. Công việc của họ là đi thăm quan và ăn
tại các nhà hàng có tên tuổi, tất nhiên là mọi phê bình được chấm điểm một cách
kín đáo và không hề thiên vị cho bất cứ nhà hàng nào. Từ năm 1926, cẩm nang
này bắt đầu đánh giá những nhà hàng sang trọng bằng cách cấp cho họ ngôi sao,
thời điểm ấy chỉ có 1 ngôi sao. Mãi cho tới năm 1931, 2 và 3 sao mới được đưa
vào. 1 ngôi sao: tuyệt vời của nhà hàng. 2 ngôi sao: xứng đáng đến ăn để thưởng
thức. 3 ngôi sao: quá tuyệt vời, đáng đến ăn một lần trong đời người. Monte
Carlo là khu vực hành chính của công quốc Monaco, giáp thị trấn Beausoleil của
Pháp. Monte Carlo nổi tiếng với các tụ điểm sòng bạc và các bãi biển đẹp thuộc
vùng Saint-Michel, Saint-Roman/Tenao. 50. Công nương Grace là minh tinh
điện ảnh Mỹ Grace Kelly. Vào tháng 4 năm 1956, bà kết hôn với Hoàng đế
Monaco Rainier III và trở thành công nương Grace của công quốc Monaco, hay
thường được gọi là Bà Hoàng Grace. Vào 1982, bà mất trong một tai nạn xe hơi
khi mất lái chiếc Rover R8 trên con đường mà bà từng đóng bộ phim Catch the
Thief. 51. TWX: TelepeWriter eXchange service, dịch vụ truyền chữ lớn. 52.
Hậu tố “gram” trong “telegram” hoặc “mailgram” có nghĩa là “được ghi lại, ghi
hình lại, được viết lại”. 53. Những đứa con của người thợ giày, nguyên văn là
“the story of the shoe maker’s children”, chính xác là “the shoemaker’s children
go barefoot”, kể về người cha quá chú tâm tạo nên những đôi giày hoàn hảo đến
mức quên bẵng những đứa con chân trần của mình. Câu ngạn ngữ này ám chỉ
những người quá chú vào công việc đến mức quên cả người thân. 54. “Người
mẹ, bánh táo và lá cờ”, nguyên văn là “Motherhood, apple pie and the flag”,
giống như “Bóng rổ, xúc xích, bánh táo và Chevrolet”, đều là những nét văn hóa
đặc trưng của người Mỹ. “Người mẹ, bánh táo và lá cờ” chỉ những quy luật căn
bản luôn đúng và được công nhận bởi tất cả mọi người. 55. Rumplestiltskin là
tên của người tí hon trong truyện cổ Grimm, Rumplestiltskin (tạm dịch: Đồ bỏ
xó). Trong truyện, anh ta đã giúp con gái của bác thợ xay kéo sợi rơm thành tơ
vàng để cô được chọn làm hoàng hậu nhưng đổi lại lại bắt mất đứa con trai đầu
tiên của cô. 56. Mustang: Ngựa thảo nguyên 57. Turtle: rùa 58. Charles Franklin
Kettering (1876 - 1958): nhà kinh doanh và kỹ sư, được cấp 186 bằng phát minh.
Kettering đã sáng lập tập đoàn điện tử Delco, nhánh sản xuất và thiết kế ô tô cho
hãng General Motors (GM). Từ 1920 đến 1947, ông là trưởng phòng nghiên cứu
183