ĐÓI - Trang 7

livet lever, 1933), quyển 3 [The road leads on].

- Vòng đã khép (Ringen sluttet, 1936), tiểu thuyết [The Ring is Closed].
- Theo lối mòn hoang (På gjengrodde stier, 1949).
* Tác phẩm đã dịch ra tiếng Việt:
- Tiểu thư Victoria (nguyên tác: Victoria, tiểu thuyết), Đào Minh Hiệp

dịch, Sở Văn hóa - Thông tin Phú Khánh, 1989.

- Đói, gồm 2 tiểu thuyết: Đói (Sult) và Tiểu thư Victoria (Victoria), Thái

Bá Tân dịch, NXB Lao Động, 1994.

- Cái giá của tình yêu, Thái Bá Tân dịch, NXB Lao Động - Trung tâm

Văn hóa Ngôn ngữ Đông Tây, 2002.

- Những kẻ nô lệ ái tình, Dương Tường dịch, in trong Truyện ngắn chọn

lọc - tác giả đoạt giải Nobel, NXB Hội Nhà Văn, 1998; Tuyển tập truyện
ngắn các tác giả đoạt giải Nobel, NXB Hội Nhà Văn, 2004.

- Tiếng gọi của sự sống (truyện ngắn), Ngô Tự Lập dịch, in trong Đôi

mắt lụa, NXB Văn Học, 1998; 100 truyện ngắn hay thế giới, NXB Hội Nhà
Văn, 1999.

- Tiếng gọi đời thường, Phạm Viêm Phương dịch, in trong Tuyển tập

truyện ngắn các tác giả đoạt giải Nobel, NXB Hội Nhà Văn, 2004; Truyện
ngắn hay thế giới, NXB Thanh Hóa, 2004.

- Nô lệ của tình yêu, Đào Minh Hiệp dịch, in trong Truyện ngắn đặc sắc

các tác giả được giải thưởng Nobel, NXB Văn Học, 2004.

- Đói, Thái Bá Tân dịch, in trong Tạp chí Văn học nước ngoài số 5 năm

2004.

Giới thiệu

Harald Hjärne, Chủ tịch Uỷ ban Nobel Viện Hàn lâm Thụy Điển
Căn cứ vào các qui chế của Quĩ Nobel, Viện Hàn lâm Thuỵ Điển đã trao

giải Nobel văn chương năm 1920 cho nhà tiểu thuyết người Na Uy - Knut
Hamsun, với tác phẩm Nhựa của đất (1917) (Markens grøde). Sẽ là thừa
nếu đưa ra một tuờng trình chi tiết về quyển sách mà chỉ trong một thời
gian ngắn đã được phổ biến rộng rãi khắp mọi nơi, cả bằng nguyên tác và
bản dịch.

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.