Dịch Đôn Juan, một vấn đề không nhỏ
Là khổ thơ octave khá đau đầu.
Các vị xem: hai nghìn năm trăm khổ,
Đều ba vần cho mỗi khổ tám câu.
Riêng câu sáu, câu năm thì thậm khó,
Đứng giữa chừng nghe không đâu vào đâu.
Nhưng phải dịch, hình thức thơ cần thiết.
Về điểm này tôi khác xa Bằng Việt.
33
Cần phải nói là khổ thơ octave
Cùng thể thơ sonnet rất phiền hà
Và một số khổ thơ Âu phức tạp
Tôi đưa vào tiếng Việt mấy năm qua,
Nếu sống nổi qua thời gian, bão táp
Và trở thành hạt giống mới vườn ta,
Thì các vị một ngày kia ăn trái,
Cũng đừng quên tôi từng ăn thất bại.
34
Tôi thất bại trong thơ, trong cuộc sống,