“Tôi chỉ là một người sưu tập,” Harry nói màu đỏ của da hắn tối lại tới
mức Richard bắt đầu tự hỏi liệu hắn có tiền sử bệnh tim không. “Tôi không
liên quan gì tới chuyện có người bị giết.”
“Chứng minh đi! Tên đó là ai? Nói cho tao ngay, chết tiệt!”
Khuôn mặt tròn của Harry nhăn lại. “Ôi, vì Chúa, Rick, tới giờ anh vẫn
không nghĩ ra à?”
Anh khựng lại trong một phút. Có thứ gì anh nên nhận ra, hoặc ai đó anh
nên nghi ngờ, mà vẫn chưa. “Cứ vờ như tao chậm hiểu và nói đi, Harry. Tao
sẽ đếm tới 3, rồi tao sẽ lấy cây gậy cricket đấy. Không chơi đùa nữa. Tao
muốn một cái tên chết tiệt!”
“Chúa ơi,” Meridien lẩm bẩm, mồ hôi bắt đầu chảy xuống mặt.
“Tên tao thì sao?” một người đàn ông cao, tóc sáng màu bước vào căn
phòng, cây gậy cricket trong một tay và một khẩu súng trong tay kia.
[30] Eliot Ness (1903 - 1957) là một đặc vụ nổi tiếng của Mĩ
[31] Melville là một nhà thơ, nhà văn nổi tiếng của Mĩ vào thế kỉ 19
[32] Dr. Evil (tiến sĩ Ác quỉ) nhân vật phản diện trong một số series phim
như Austine Powers, James Bond
[33] Rick dùng “football” trong tiếng Anh là bóng đã, tiếng Mĩ là bóng
bầu dục và Sam sửa lại là “soccer” theo tiếng Mĩ.
[34] Trường hợp này cũng tương tự. Sam gọi mứt là “jelly” (tiếng Mĩ)
nhưng trong tiếng Anh thì mứt là “jam” và “jelly” là thạch.
[35] Mr. Big (Ông Lớn) là nhân vật phản diện trong tập Live and Let die
của series James Bond.