ĐỨA TRẺ THỨ 44 - Trang 106

- Đừng lo. Chồng cô sẽ ngủ nhanh thôi. Anh ta

sẽ không quấy rầy. Chúng ta không quấy rầy anh ta.

Tay ông ta luồn dưới váy cô:
- Ắt cô còn thích thú chuyện này. Nhiều phụ nữ

khác thì đã..

Ông ta gần sát đến nỗi cô có thể ngửi thấy hơi

thở ông ta.

Ông ta cúi xuống cô, môi hé ra, bộ răng ố của

ông ta sát gần cô như thể cô là một trái táo ông ta
định cắn. Cô tránh ông ta. Ông ta nắm cổ tay cô.

- Mười phút không phải là cái giá quá cao để

trả cho mạng sống của chồng cô. Hãy làm vì anh ta.

Ông ta kéo cô lại gần, nắm tay chặt hơn.
Bỗng nhiên ông ta thả ra, giơ cả hai tay lên.

Raisa đã kề dao lên cổ ông ta:

- Nếu ông không rõ về tình trạng của chồng tôi

thì đi báo với thiếu tá Kuzmin - một người bạn tốt
của chúng tôi - để cho người khác đến. Ý kiến của
người thứ hai sẽ được hoan nghênh nhất.

Cả hai đi né nhau, con dao trên cổ ông ta, cho

đến khi Zarubin lùi khỏi bếp. Raisa vẫn ở cửa bếp,
cầm con dao ngang hông. Tay bác sĩ lấy áo khoác,
ung dung mặc vào. Ông ta lấy chiếc túi da, mở cửa
trước, nheo mắt vì ánh nắng mùa đông:

- Chỉ có trẻ con mới còn tin vào tình bạn, mà

chỉ có bọn trẻ con ngu ngốc mới thế.

Raisa bước lên, giật lấy chiếc mũ đang treo trên

móc vứt xuống chân ông ta. Khi ông ta cúi xuống để
nhặt nó, cô đóng sầm cửa.

Nghe tiếng ông ta đi xa rồi mà tay cô vẫn còn

run rẩy. Cô vẫn cầm con dao. Có lẽ cô đã tạo lý do để
ông ta nghĩ cô sẽ ngủ với ông ta. Cô nhẩm lại những
sự kiện trong đầu: mở cửa, cười trước cách pha trò lố

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.