không chào ông ta, rằng hễ thấy ông ở nhà hát hay ở câu lạc bộ, là ông
ta lẩn tránh cái nhìn của ông. Saint-Loup đỏ mặt, vì anh nghĩ câu lạc bộ
ấy không chắc là câu lạc bộ Jockey mà cha anh đã từng là chủ tịch. Mặt
khác, đó hẳn là một câu lạc bộ tương đối khép kín vì ông Bloch đã nói
rằng từ giờ Bergotte không được chấp nhận ở đó nữa. Cho nên, khi
Saint-Loup hỏi đó có phải cái câu lạc bộ ở phố Royale bị gia đình anh
cho là “hạ cấp”, trong đó có một số thành viên Do Thái hay không, anh
vẫn phấp phỏng sợ là mình “đánh giá thấp đối thủ”.
“Không,” ông Bloch đáp, vẻ ơ hờ, vừa kiêu hãnh vừa hổ thẹn, “đó là
một câu lạc bộ nhỏ nhưng dễ chịu hơn cái câu lạc bộ kia nhiều, câu lạc
bộ Những Kẻ Bất Tài
. Ở đây, chúng tôi tuyển chọn rất ngặt nghèo.”
“Chẳng phải Sir Rufus Israels đã là chủ tịch ở đó sao?” Bloch hỏi để
cung cấp cho bố cơ hội xuất chiêu một lời nói dối danh giá, không hề
ngờ rằng nhà tài chính này, trong mắt Saint-Loup không có uy tín lớn
như đối với anh ta. Thực ra, ở câu lạc bộ Những Kẻ Bất Tài, làm gì có
Sir Ruhis Israёl, mà chỉ có một nhân viên của ông thôi. Nhưng nhân
viên này được chủ rất tin cậy nên có quyền sử dụng danh thiếp của nhà
tài chính; anh ta cho ông Bloch một tấm mỗi khi ông này đi tàu lửa trên
một tuyến đường dưới sự quản lý của Sir Rufus, điều đó khiến Bloch-
bố huênh hoang: “Tôi sẽ qua bên câu lạc bộ xin ngài Rufus giới thiệu”.
Và tấm danh thiếp cho phép ông lòe các “sếp tanh”. Các tiểu thư nhà
Bloch quan tâm đến Bergotte hơn và quay trở lại hỏi về ông thay vì tiếp
tục đề tài “Những Kẻ Bất Tài”, cô em út hỏi bằng giọng nghiêm túc
nhất trên đời, bởi cô tin rằng để nói về những người tài năng thì không
có cách nào khác ngoài việc sử dụng từ vựng của ông anh trai: “Cái
ông Bergotte có phải là một tay quái kiệt không? Có vào loại đại cự sự
như Villiers và Catulle
không?” - “Tôi có gặp ông ta tại mấy cuộc
công diễn,” ông Nissim Bernard nói. “Ông ta vụng về, đó là một thứ
Schlemihl
.” Việc nhắc tới tác phẩm của bá tước Chamisso là chuyện
bình thường thôi, nhưng cái tính ngữ “Schlemihl” thuộc về cái thổ ngữ