mà nói rằng: "Hai ngươi dẫn vài trăm tên quân khỏe mạnh, bí mật đuổi theo
đến nơi ở của Hô Diên Đình, giết hết cho ta, khi về ta sẽ trọng thưởng”.
Trương, Lí hai người lĩnh mệnh, lập tức dẫn quân đuổi theo Hô Diên Đình.
Lại nói về Hô Diên Đình và mọi người đi đến dịch quán ở Thạch Sơn thì
trời đã tối, bèn tháo yên nghỉ ngơi. Đêm đó bày tiệc cùng phu nhân đối ẩm,
kể lại chuyện bất hạnh đã qua. Khi gần đến canh hai, chợt nghe có tiếng ồn
ào ngoài quán, lửa bốc ngút trời, có người báo là có giặc cướp đến. Hô
Diên Đình hoảng sợ, kêu người nhà mau chạy. Bọn người Trương Thanh,
Lí Đắc ùa vào trong quán, giết sạch già trẻ cả nhà Hô Diên Đình; cướp cả
châu báu rồi đi. Lúc đó các người tùy tùng mỗi người đều lo chạy trốn, chỉ
có người tiểu thiếp là Lưu Thị bế người con nhỏ chạy vào trong nhà xí, giữ
được mạng sống. Tới canh tư, Lưu Thị than rằng: "Ai ngờ nhà ta lại gặp
kiếp nạn này, khiến mẹ con ta mất cả nơi nương tựa" và khóc lớn.
Chợt có một người ở phía sau nói rằng: "Tiểu nương tử vì sao lại khóc?"
Dưới ánh sao đêm, Lưu Thị nước mắt đầm đìa, ngước mặt nhìn xem là ai
thì người này bước gần tới trước và hỏi: "Nàng là con cái nhà ai, sao đến
đây một mình?" Lưu Thị khóc mà nói rằng: "Thiếp là kế thất của Gián nghị
đại phu bổn quốc Hô Diên Đình, do quay trở về quê nhà, tới đây bị giặc
đánh cướp, giết chết hết cả nhà, chỉ còn lại thiếp và connhỏ tránh ở nơi đây,
vô kế khả thi, xin quan nhân thương tình". Người này nghe xong, nổi giận
mà nói rằng: "Ta là lãnh cấp lưỡng viện phủ Hà Đông, họ Ngô tên Vượng.
Người vừa giết ân chủ của cô, chính là gia nhân của Âu Dương Phảng là
Trương Thanh, Lí Đắc giả làm giặc cướp. Nàng hãy mau ẵm con mà trốn
đi, nếu không sẽ khó giữ được mạng sống". Nói xong bèn bỏ đi.
Lưu Thị đang hoảng hốt, chợt ngoài dịch quán lại có tiếng la, một bọn
người lại kéo vào, thấy Lưu Thị, bèn bắt lấy đem đến gặp Mã Trung. Mã
Trung nói: "Nàng là người ở đâu, sao ẵm con ở đây?". Lưu Thị nói: "Thiếp
gặp nỗi oan ức". Và đem việc cả nhà bị hại, kể lại hết cho nghe. Mã Trung
nói: "Trong đêm lính tuần đến báo, trong dịch quán có quan triều bị cướp.