ÉN LIỆNG TRUÔNG MÂY - TẬP 2 - Trang 29

Dịch nghĩa:

Phương Bắc có một con nhạn cô đơn

Ngày ngày trông cho mùa đông tới

Bay về phương Nam không gặp được bạn

Tiếng kêu buồn não ruột vọng thấu trời.

Văn Hiến đọc bài thơ mà lòng chợt buốt nhói. Chắc là Dung Dung đã

phải thức suốt đêm qua để thêu cho xong chiếc khăn tay này. Ở một góc
chiếc khăn trắng tinh có một vết ố, có lẽ là do nước mắt nàng nhỏ xuống.
Chàng hít mạnh một hơi đầy buồng phổi làn không khí mát rượi trên sông
để nén xuống những cảm xúc đang cuồn cuộn trào dâng trong lòng. Chợt
nhớ đến câu nói của Dung Dung về những cuộc ly biệt, tương phùng: “Dù
ly biệt hay tương phùng bao giờ cũng đầy máu và lệ”, chàng không khỏi
buông tiếng than:

- Lại thêm một sợi dây oan nghiệt trói người nữa hay sao?

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.