Anh cười. “Điều đó vui đấy. Anh sẽ ghi nhớ.”
“Em không đùa đâu. Em đang nghiêm túc mà.”
“Oh, vì bọn anh có mã ngoài ngon lành, đúng không ?”
Đáp lại, cô trở lại với quyển sách của cô, nhưng Will có thể nói là cô
không thật sự đọc. Anh ngồi xuống bên cạnh cô.
“Tất cả những gia đình hạnh phúc đều giống nhau, nhưng mỗi gia đình
bất hạnh lại bất hạnh theo cách riêng của họ.” Anh trích dẫn, chỉ vào quyển
sách. “Đó là dòng đầu tiên trong quyển sách của em. Anh luôn nghĩ có
nhiều sự thật trong đó. Hay có lẽ đó là những gì thầy giáo English của anh
nói. Anh không thật sự nhớ. Anh đọc nó vào học kỳ trước.”
“Cha mẹ anh chắc phải hãnh diện về việc anh thích đọc sách lắm.”
“Họ đã. Họ mua cho anh một bản dịch và mọi thứ khi anh làm bản tin
sách về Cat in the Hat.”
(
Truyện thiéu nhi của tiến sĩ Seuss 1957 về một con mèo tinh nghịch mang một chiếc nơ đỏ lớn trên cổ và đội mũ sọc đỏ
trắng, mang một cây cung và một chiếc ô, sống cùng cậu bé Dick ở bãi biển, truyện được đưa vào ct giảng dạy và dựng film.)
“Điều đó trước hay sau khi anh yêu cầu đọc Tolstoy?”
“Oh, vậy ra em đang lắng nghe. Chỉ để cho chắc thôi.” Anh trải rộng
cánh tay về đường chân trời. “Trời đêm thật đẹp, phải không? Anh luôn yêu
những đêm như thế này. Có điều gì đó thật khuây khỏa về tiếng sóng vỗ
trong bóng tối, em có nghĩ thế không?” Anh ngừng lại.
Cô gập sách lại. “Điều gì với việc gây-áp-lực-cho-đối-thủ* vậy hả ?”
(*full-
court press – thuật ngữ thể thao.)