đứng ngay ngưỡng cửa, quan sát với sự ngạc nhiên ngày càng tăng cao khi
Royce cố đặt Nicholaa xuống giường. Người chiến binh khổng lồ dường
như không thể làm được chuyện đó. Anh cúi xuống giường hai lần liền,
nhưng lần nào khi anh đứng thẳng lên, Nicholaa cũng còn trong cánh tay
của anh. Dường như Royce không thể thả cô xuống.
Hugh thương xót cho bạn anh. Anh đẩy những người hầu ra khỏi phòng,
chỉ giữ lại một người, là cô người hầu xinh xắn, tròn trịa Clarise mà cả tuần
nay anh đang cố gắng đưa vào giường anh. Anh ra dấu cho cô đứng sang
một bên, sau đó yêu cầu Royce đặt vợ của anh ta xuống. Anh đặt tay trên
vai Royce. "Tháo mũ ra và hãy nghỉ ngơi. Clarise sẽ chăm sóc cho
Nicholaa."
Royce đặt Nicholaa xuống và tháo chiếc mũ của anh ra, nhưng anh không
chịu rời khỏi phòng. Anh ném chiếc mũ vào một góc, sau đó siết chặt tay
hai tay ở sau lưng và đứng canh bên cạnh giường. Anh quan sát Nicholaa
giật nảy mình khi chiếc mũ rơi xuống sàn nhà. Anh thắc mắc liệu cô có
nghe họ không? Có lẽ cuối cùng cô cũng đang từ từ tỉnh lại. Chúa ơi, anh
hy vọng là vậy.
Nicholaa biết chính xác chuyện gì đang xảy ra. Giấc ngủ thật sự và việc
ngủ giả vờ đan xen nhau trên suốt chặng đường về nhà. Vết đau ở vai cô đã
dịu xuống đáng kể, và bây giờ cô cảm thấy khoẻ hơn nhiều. Vấn đề là cô sẽ
phải giải thích hành động của cô cho chồng cô một khi anh biết cô đã tỉnh,
và cô vẫn không biết sẽ nói gì với anh.
Cô cần có thời gian để suy nghĩ về vấn đề này. Cô vẫn còn hơi choáng
váng vì Thurston còn sống - dĩ nhiên là rất vui mừng vì chuyện đó. Là đứa
em gái duy nhất của anh, cô có cảm giác rằng bổn phận của cô là bảo vệ
anh. Nhưng bây giờ cô cũng là vợ Royce. Cô phải trung thành với anh và cố
bảo vệ anh nữa. Chúa ơi, nó thật là rắc rối.