Cô không cho anh thời gian để trả lời. "Em sẽ không bị đầy sẹo nếu
không vì anh."
"Anh chỉ nghĩ là em rất có duyên với tai nạn thôi."
Anh không nghĩ là cô nghe lời nhận xét đó. Cô quá chú tâm với việc kể lể
hàng loạt thiếu sót của anh. Anh không cười, ngay cả khi cô đổ lỗi cơn mưa
bão có sấm sét ở ngoài trời là do anh. Royce để cho cô huênh hoang và nói
say sưa vì anh hiểu nhu cầu trút ra ngoài cơn giận và nỗi sợ hãi mạnh mẽ
của cô. Đúng, cô sợ hỏi anh về Thurston và Ulric.
Nicholaa đã tự làm cho mình kiệt sức khi cô cởi đến chiếc áo lót. Cô
đứng đối mặt với anh, đầu cúi xuống và ngón chân cuộn lại. Cô trông quá
yếu đuối.
"Em sẵn sàng để nghe anh nói chưa?"
Cô không trả lời. "Nicholaa, đến đây."
"Không." cô đi ngang qua phòng để đứng trước mặt anh. "Em sẽ không
bao giờ tuân theo bất cứ mệnh lệnh nào của anh nữa, Royce."
Anh không nghĩ bây giờ là dịp tốt để chỉ cho cô thấy là cô vừa mới làm
điều đó. Anh ôm choàng lấy cô và cố kéo cô sát vào người anh.
Cô gạt tay anh đi. "Em cũng sẽ không bao giờ để cho anh chạm vào em
nữa."
Royce không chịu thua. Anh ép buộc cô phải chấp nhận vòng tay của anh
và ôm chặt cô. Cô đã sẵn sàng để đón nhận sự an ủi. Cô đổ sập tựa vào
người anh, vòng tay ôm thắt lưng anh, và khóc nức nở. Cô khóc ầm ĩ, vô kỷ
luật như cậu nhóc Ulric. Royce không dỗ cho cô nín. Anh tựa cằm trên đỉnh
đầu cô và chờ cô khóc xong.