Royce cũng nhìn thấy dụng cụ lạ kỳ này. "Cái này là gì thế?" anh hỏi.
Justin quay về phía tướng quân cùng lúc Bryan và Ingelram đi đến phía
trước. "Bryan đã làm cái này cho tôi," Justin càu nhàu với cái nhún vai, ánh
mắt của cậu dán chặt trên mặt đất. Royce nắm lấy một trong hai cái vòng.
"Khi cậu bắt đầu đợt huấn luyện với Hawks, tôi khuyên cậu không nên đeo
cái này," anh nói.
"Họ sẽ chế nhạo cậu ấy hả, tướng quân?" Ingelram hỏi, nhăn mày với khả
năng đó.
Royce cười. Chúa ơi, họ đúng là ngốc... và non nớt. Anh xoắn cái vòng
cho đến khi nó kẹp giữa những ngón tay anh. Anh ghim chặt ánh mắt anh
vào Justin trong khi làm chuyện đó. Mặt chàng trai trẻ trở nên đỏ lựng. "Họ
sẽ không chế nhạo cậu ta," anh nói với Ingelram. "Nhưng chắc như bắp là
họ sẽ lợi dụng nó."
Royce siết chặt cho đến khi Justin không thể cử động. "Sau đó họ sẽ từ từ
tận hưởng khoảnh khắc ngọt ngào khi họ đập Justin vài cái để cho cậu ta
khôn ngoan hơn khi đeo một dụng cụ thế này."
Nicholaa hoảng sợ khi chồng cô cười nhạo Justin. Dù vậy, cô không can
thiệp vào, và khi Royce đã giải thích cụ thể, thậm chí cô còn nhận ra rằng
lớp da bọc bên ngoài không phải là để bảo vệ mà là một món vũ khí có thể
được dùng để làm hại em trai của cô.
Justin cũng hiểu. Ngay khi Royce thả ra, em trai cô tháo lớp bọc xuống.
"Các người được phép lui," Royce bảo ba chàng lính.
Họ cùng chào tướng quân và quay lưng đi. Justin đi giữa Bryan và
Ingelram. Nicholaa đứng kế bên Royce khi cô nhìn em trai cô đi xuống cái
dốc đầu tiên.