“Vâng, nhưng tôi cần nó vì đó là mật khẩu của gã hacker. Mà này, tôi không
biết là trò ghép chữ có cho phép sử dụng tên riêng đấy.”
“Jeager không phải là một cái tên. À, cũng có thể là tên – ví dụ như
Ellsworth Jaeger, nhà điểu học nổi tiếng – nhưng đó là tên một loài chim. Từ
gốc tiếng Đức nghĩa là hunter [thợ săn].”
“Hả? Có phải cô nói ‘Hunter’ không?”
“Đúng. Jaeger là một loài chim săn mồi nhắm mục tiêu đến những con chim
khác đang ngậm mồi trong mỏ. Chúng quấy rối những con chim yếu hơn,
khiến đối phương làm rơi con mồi đã bắt được.”
“Tuyệt vời! Cô đã trả lời nghi vấn của tôi rồi. Tôi không cần danh bạ điện
thoại nữa đâu.”
“Tôi có thể giúp gì cho anh nữa không?”
“Thế thì cô có thể giải thích được mối liên hệ giữa các từ hedges, jaeger,
hunter và benson không?”
“À, Jaeger và Hunter thì ai biết tiếng Đức cũng đều hiểu. Giới nghiện thuốc
lá sẽ biết đến Benson và Hedges
69
Benson & Hedges: Tên một nhãn hiệu thuốc lá của Anh. (BTV)
Ôi Chúa ơi – gã hacker của tôi hút Benson & Hedges. Maggie đã ghi điểm
rồi.