Dave te tái chạy tới. Chúng tôi đặt lại cho máy tính chạy ở tốc độ cao, và
chuẩn bị sẵn sàng cỏ khô nuôi ngựa là đống tài khoản ma kèm mật khẩu giả.
Nhưng rốt cuộc, sự gấp gáp của chúng tôi là không cần thiết. Gã hacker sửa
lại lỗi trong con ngựa thành Troy nhưng không cài đặt nó đúng cách. Dave
ngay lập tức nhận ra rằng hắn đã đặt nó vào sai thư mục. Con ngựa thành
Troy của hắn có lẽ sẽ hạnh phúc lắm khi được ở trong hệ điều hành Unix
AT&T tiêu chuẩn, nhưng trên những thảo nguyên của Unix Berkeley thì nó
không có cơ hội tung vó.
Dave toe toét cười. “Tôi sẽ không nói: ‘Thấy chưa, tôi đã bảo rồi mà’ đâu,
nhưng đối tượng chúng ta đang quan sát đây là người chưa từng đặt chân
đến California. Tất cả mọi kẻ nghiện Unix ở khu Bờ Đông này đều sử dụng
các câu lệnh theo kiểu Berkeley, nhưng gã hacker của anh vẫn dùng Unix
của AT&T.”
Thấy tôi ngơ ngác, Dave đang ngây ngất trên tòa tháp ngà của mình đành
phải hạ cố đi xuống để giải thích cho rõ hơn. “Cú pháp câu lệnh của hắn
khác so với Unix Berkeley. Nhưng toàn bộ chương trình này cũng toát lên
cái cảm giác đó. Điều này cũng tương tự như việc anh có thể phân biệt được
rằng tay nhà văn này là người Anh chứ chẳng phải người Mỹ ấy – chuyện
này thì dễ, vì người Anh sẽ viết ‘colour’ và ‘defence,’
thể cảm nhận được sự khác biệt về văn phong nữa.”
40
Đây là một biến thể nho nhỏ giữa tiếng Anh-Mỹ và tiếng Anh-Anh. Trong
tiếng Anh-Anh, hai từ này được viết là colour và defence, nhưng trong tiếng
Anh-Mỹ, chúng sẽ được viết là color và defense. (BTV)
“Vậy sự khác nhau ở đây là gì?” tôi hỏi.
Dave nhếch mép cười khẩy, “Gã hacker dùng lệnh ‘read’ để lấy dữ liệu bàn
phím. Các lập trình viên của thế giới văn minh thì sẽ dùng lệnh ‘set.’” Trong
mắt Dave, các máy tính văn minh sẽ nói ngôn ngữ Unix Berkeley. Tất cả các
loại khác đều là lũ mông muội.