GIANG HỒ XẢO KHÁCH
Cổ Long
www.dtv-ebook.com
Chương 20
Mặc Tử Tiên Sinh - Vô Minh Chân Khí
Tùng Vĩ bước vào rồi mà Mặc Tử tiên sinh vẫn chăm chú phóng bút đề
tự.
Thương lang chi thủy thanh hề, Khả dĩ trạc ngã anh
Thương lang chi thủy tróc hề, Khả dĩ trạc ngã túc.
Dịch:
Nước thương lang trong, ta rửa mặt
Nước thương lang dơ, ta rửa chân.
Bút pháp của lão như rồng bay phượng múa với những nét tao nhã uyển
chuyển.
Lão thối bộ về phía sau ba bước ngắm nhìn bức thư pháp do chính tay
lão phóng bút đề tự. Mặc Tử tiên sinh vuốt râu, lên tiếng nói, mặc dù không
quay mặt lại:
- Công tử có biết hai câu thi ca trên ở bài nào không? Lão phu quên mất
rồi.
Tùng Vĩ ôm quyền nói:
- Nếu tiên sinh cho phép thì Tùng Vĩ xin được đề bút dưới hai câu thi ca
đó.
Mặc Tử tiên sinh quay ngoắt lại. Mái tóc lẫn chòm râu bạc trắng xóa của
lão khác hẳn với đôi mắt tinh anh tựa như hai vì sao lấp lánh.
Tùng Vĩ bước đến trước mặt lão.
Mặc Tử tiên sinh ngắm Tùng Vĩ từ đầu đến chân rồi đặt cây bút vào tay
y. Lão nghiêm giọng nói:
- Thư pháp là một nghệ thuật. Đã là nghệ thuật thì rất quý. Lão phu hy
vọng không mất một bức tranh đẹp của mình.