xơ và Li-dơ cùng không thể thiếu sự dạy dỗ của cha, nhất là Han-xơ. Mẹ nó
quá dễ dãi đã ủng hộ khuynh hương hâm mộ môn hội họa của con trai, mà
quên rằng cần phải rèn luyện tâm hồn của đứa con trai cho cứng rắn, chứ
không phải làm cho mềm yếu đi bằng những mơ mộng hão huyền của niềm
vinh quang nghệ thuật. Lần cuối cùng khi hắn về Béc-lin thì các con hắn đã
lớn bổng. Chúng đã thừa hưởng được những đặc tính tuyệt diệu của cha lẫn
mẹ, chắc chắn chúng sẽ chịu được việc thay đổi khí hậu ở đây. Vợ hắn có
lo lắng cũng bằng thừa. Đáng lẽ hắn không nên nói cho vợ nghe về con bé
I-ren tàn tật kia mới phải. Dù rằng do tai nạn mà tàn tật, nhưng vợ hắn cứ
cho rằng, nếu ở điều kiện khác khí hậu khác... Ồ, một thứ lô-gich của đàn
bà, rất đàn bà, dù là một người đàn bà thông minh như vợ hắn! Lúc đầu Be-
tơ đã ghen với bà bảo trợ. Cô ta cứ nhắc đi nhắc lại mãi... Thế nhưng cũng
đã có lúc hắn gần như điên rồ lao đầu vào chuyện ấy nến hắn không ớn con
bé tàn tật và nếu không có sự chống đối thầm lặng của người đàn bà di-gan
đánh bật hắn ra... Nhưng xem ra bà ta cũng không làm bộ mãi được. Ít nhất
cũng là đối với Gôn-ring nghĩa là Phret
Dạo này Phret đến đó quá nhiều. Lẽ dĩ nhiêu điều ấy không xấu, và nó
làm giảm bớt aenh hưởng của lão cha cố Au-tô-ni-ô là người càng ngày
càng trở nên bướng bỉnh nhiều yêu sách. Đối với Phret càng tốt, nếu nhờ đó
có thể quên được cô con gái của Bec-gôn một thời gian... Trước đây anh
chàng đòi đi Thụy Sĩ cho kỳ được! Gần đây chuyện đó được im hơi lặng
tiếng. Rất hay! Lô-ra Bec-gôn sau cái chết của cha chắc chắn nhận được
phần gia tài khá lớn, một phương tiện tốt để giữ người yêu bên mình. Đến
lúc đó Phret coi như đã chết trong ngành tình báo. Sau khi cảm thấy nền
tảng vững chắc của món hồi môn, anh ta sẽ không bao giờ trở lại nữa...
Được, ngườí đàn bà di-gan sẽ là miếng mồi giữ chân anh chàng...
Nun-ke thoát khỏi vẻ tư lự lúc đến cửa phòng của viên tướng già. Nếu
viên hiệu trưởng không kìm ắt phải cười vỡ bụng vì bức tranh tĩnh vật có
một không hai trước mắt Trên bàn có hai quyển thánh kinh, một quyển dài
có trang trí, quyển kia nhỏ hơn, tóm tắt, vừa được gửi từ Niu-Oóc sang, lẫn