HÃN PHI, BỔN VƯƠNG GIẾT CHẾT NGƯƠI - Trang 1152

Tạm dịch:

Hạ

Trước ao

Ông thả câu

Ngoan đồng chơi đuổi bắt

Dưới gốc tùng bận đánh cờ

Nơi ấy chơi tửu lệnh hát ca

Khay ngọc trong mát sáng rọi vung vãi

Hạ

Nghe (tiếng) ếch

Ngắm hoa sen

Nhẹ cưỡi ngựa trúc

Ngồi trên đá rảnh thưởng trà

Say nằm ở vườn lê nhà nhỏ

Trời đất cõi đời chuyển dời phồn hoa

Hiên Viên Vô Thương cười như không cười nhìn nàng, trong mắt có tán

thưởng, cũng có cảm thán, còn có… một chút hoài nghi! Nha đầu này thật
có tài năng như vậy sao ? Không giống lắm!

Hiên Viên Ngạo, Hiên Viên Mặc và đám người còn lại có phần kinh sợ

nhìn nàng. . . . . .

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.