- Tôi hy vọng rằng ba không phản đối người nữ cộng sự của tôi xem
qua tủ treo áo của bà, thưa bà Betts.
- Không sao hết. Ông còn cần tôi nữa không?
Tommy bảo đảm rằng không còn lý do nào để giữ bà lâu hơn nữa và
bà ta rút lui.
- Tuy nhiên chúng ta có thể tiếp tục cuộc chơi, - Tommy tuyên bố -
nhưng riêng anh cho rằng ta không có chút may mắn nào tóm được viên
ngọc ấy. Trời chu đất diệt cái ý tưởng bảo đảm kết quả hoàn toàn trong 24
giờ của em, Tuppence.
- Anh ạ, đám gia nhân, em đoán chắc, không ai biết gì hết, nhưng em
đã làm được cho cô giúp việc người Pháp nói ra. Hình như cách đây một
năm phu nhân Laura đã ở đây, bà ta từ phòng trà nhà các bạn của Kingston
Bruce trở về và một chiếc thìa nhỏ từ chiếc bao tay bằng lông của bà rơi ra.
Nhưng không phải việc bất trắc xảy ra chỉ có một lần. Từ đầu năm đến cuối
năm, phu nhân Laura là khách mời. Anh cứ tưởng tượng rằng ba ta không
có một xu dính túi, nhưng danh hiệu của bà được niềm nở đón tiếp. Không
biết có phải trùng hợp hay không... nhưng việc mất cắp xảy ra lúc bà ta có
mặt trong năm gia đình khác nhau, mất từ những vật tầm thường đến các đồ
trang sức đắt tiền.
- Chà chà! Em có biết phòng bà ta ở đâu không?
- Ngay trước mặt.
- Anh cho là chúng ta nên đảo mắt nhanh vào căn phòng đó.
Họ đẩy cánh cửa để hé và thấy một căn phòng rộng rãi, đồ đạc sơn
trắng và trang trí bằng những tấm rèm hồng nhạt viền quanh cửa sổ rộng.
Một cửa sau mở ra phòng tắm. Một thiếu nữ mảnh mai, tóc nâu trang phục