HỊCH TƯỚNG SĨ - Trang 10

Hịch Tướng Sĩ

Trần Quốc Tuấn

Dư chi thiên thi, khỏa ư mã cách,

亦願為之

Diệc nguyện vi chi.

汝 等

Nhữ đẳng

久居門下

Cửu cư môn hạ,

掌握兵權

Chưởng ác binh quyền.

無衣者則衣 之 以衣

Vô y giả tắc ý chi dĩ y;

無食者則食 之 以食

Vô thực giả tắc tự chi dĩ thực.

官卑者則遷其爵

Quan ti giả tắc thiên kỳ tước;

祿薄者則給其俸

Lộc bạc giả tắc cấp kỳ bổng.

水行給舟

Thủy hành cấp chu;

陸行給馬

Lục hành cấp mã.

委之 以兵則生死同其所為

Ủy chi dĩ binh, tắc sinh tử đồng kỳ sở vi;

進 之 在寢則笑語同其所樂

Tiến chi tại tẩm, tắc tiếu ngữ đồng kỳ sở lạc.

其 是

Kỳ thị

公堅 之 為偏裨

Công Kiên chi vi thiên tì,

兀郎 之 為副貳

Ngột Lang chi vi phó nhị,

亦未下爾