Ăn xong lại te te chạy đến ao mò thêm bốn con. Một lần nữa nướng rồi
chia đều ra ngồi ăn với Hồ Thập Bát.
Ăn uống xong xuôi, Hồ Thập Bát bắt đầu cảm thấy vừa mệt vừa buồn,
đến nỗi mi mắt cũng mở lên không nổi, vừa chui vào phòng đã ngã ụp lên
giường, ngủ đến bất tỉnh nhân sự.
Tỉnh lại mở mắt ra thì đã là chuyện của hai ngày sau đó. . .
______________________
Trên đầu gia có một cái tự bảo : (
家 ~ 宝): dòm thì quả thực đúng là trên
đầu chữ ‘gia’ có một chữ ‘bảo’, nét hình vuông dòm giống cái phòng, nên
chắc bảo trước tiên phải có phòng sau mới có nhà được
= =||| tra dict không thấy nói tới cái này, có lẽ này như 1 dạng nói miệng
của người ta quá, chỉ là đoán mò thôi (ai biết thỉnh chỉ giáo)
Xảo phụ hoàng nan vi vô mễ chi xuy : câu gốc vốn là xảo phụ vô mễ chi
xuy, tức là phụ nữ giỏi không gạo cũng nấu được, còn câu này là dù xảo
phụ có đến mấy thì cũng khó mà không gạo nấu cơm, đối lập hoàn toàn a
~~