con gái họ những suy nghĩ bẩn thỉu. Ông bà Kat rất lấy làm xấu hổ. Những
người già mắng chửi Kat thậm tệ.
Sau đó, Kat rời khỏi quê hương sớm hơn dự định. Khi đi, nó không có ý
định quây trở về. Đối với Kat, ấn tượng bị ghẻ lạnh kéo dài rất lâu sau đó.
Sự mỉa mai của những con người quê hương đã thúc đẩy ham muốn thách
thức trong nó ngày một lớn. Trong mắt Kat lúc ấy, kể cả nó có xấu xa, thì
những người đó cũng đã không trung thực với bản năng cảu họ. Không
riêng gì người Trung Quốc mà người châu Á nói chúng hình như không
thích giáo dục cho con cái mình về tình dục, về những biện pháp an toàn để
tránh những nguy hiểm có thể xảy tới. Họ có một loạt truyền thống và họ
tôn thờ chúng cứ như thể những đạo giáo khác họ thì đều không có luật lệ
vậy. Kat khẳng định rằng mình có truyền thống. Kat có những luật lệ và
giới hạn của riêng nó, không cho phép bản thân hay bất kỳ ai đó có thể dẫm
đạp mình. Mặc dù hầu hết những điều Kat nghĩ đều sai, hoặc không mấy
đúng. Song, niềm tự hào bản thân của cô gái thì hoàn toàn đúng đắn và có
cơ sở.
Còn nhiều lý do khác để Kat cảm thấy không thích người châu Á, mặc ột
nửa dòng máu của nó cũng giống như họ. Kat nghĩ họ hay đặt điều. Họ áp
đạt mọi điều họ nghĩ lên cách tư duy sự việc cho người khác. Những tin đồn
trong cộng đồng đồng hương ở nước ngoài thì lại lan càng nhanh. Chỉ cần
có một cuộc sống phóng khoáng, mọi cô gái đều có thề bị xem là gái làm
tiền? Thật thiếu cơ sở và không ra một cái thể thống cống rãnh gì. Họ kể
rằng người ta kể với họ rằng, Kat đã đi ngủ với bọn con trai và đòi chúng
nó trả tiền ình từ khi mười hai tuổi. Kat đã bỏ học và công việc chính của
Kat là prostitutky (gái mại dâm) nuôi sống mẹ mình. Trong một cuộc tình
làm mây mưa với một lão già khọm, sau khi xong việc, lão boa cho nó thêm
tiền về taxi. Tuy nhiên, Kat từ chối và nói một câu bất hủ: "Ngủ anh đã trả
tiền rồi thì không cần tiền xe nữa." Sau khi nghe câu chuyện này do một
người đồng hương "tường thuật" lại. Kat cười lăn lóc còn mẹ nó thì... khóc