- Cô ấy đã nói gì với bạn?
- Là điều cô ấy có thể muốn nói cùng bạn. Nhưng cô ấy sợ bạn, bạn là
sếp. Tôi, tôi lại là u già, người được người ta nói cho mọi điều và không hề
nói lại với ai.
Tại nhà xuất bản Tallon, việc làm của tôi chắc chắn cũng gánh vác hậu
quả. Tôi không hy vọng gì ở bà Zabo cả:
- Malaussène, tôi xin được quấy rầy gia đình anh chỉ một lần nữa thôi, và
tôi sẽ cho anh nghỉ việc. Dứt khoát.
Việc đó không làm tôi hài lòng
- Được thôi, thưa bà chủ, tôi đã thay đổi ý kiến.
Đàng sau cánh cửa đóng sầm lại, bà ta hò hét, khá to tiếng để tôi nghe
thấy:
- Đừng hòng có tiền bồi thường!
Trong hành lang, ông bạn Loussa de Casamance người Sénégal của tôi,
một chuyên gia về văn học Trung Hoa, lên tiếng hỏi:
- Chenfa, haizi (còn bị phạt à, nhãi)?
Lần này thì tôi trả lời sát rạt là tôi đã rút lui êm.
- Wo gai zou le, Yilaoyongyi!