người khác một ngày. Khi thần đề nghị cưỡi ngựa tới chỗ Bá tước Merrick
để được giúp đỡ, ngài ta từ chối, dù ngài ta biết rằng Glamorgan ở gần hơn
và có thể trợ giúp chúng thần trong việc tìm kiếm.”
“Ngài nghĩ anh ta có lý do làm hại Hiệp sĩ Roger chăng?”
“Họ không hòa thuận với nhau. Chuyện đó không phải là bí mật gì. Và
còn có chị của de Clare, phu nhân Elizabeth nữa.”
“Tất cả chúng ta đều biết chuyện phu nhân Elizabeth và FitzAlan, nhưng
ta nghĩ Hugh Bigod nguy hiểm hơn de Clare.”
“Nhưng còn tệ hại hơn, thưa bệ hạ, đó là việc de Clare đã biến mất khỏi
đây trong lúc chúng thần chờ người quay trở về.” Payn dừng lại, rồi nói
thêm, “Những người vô tội không che giấu các thông tin và lẩn trốn lúc
đêm tối.”
“Thông tin gì vậy?”
“Phi ngựa tới Glamorgan để nhận sự trợ giúp của Bá tước Merrick, vốn
là người không hay biết chuyện gì đã xảy đến với bạn mình. Ngài ấy rất
thân với Hiệp sĩ Roger.”
“Ta cũng vậy,” Edward nói thẳng ra. “Vậy có ai trông thấy de Clare trốn
khỏi đây không?”
“Không ạ. Nhưng ngài ta không thông báo cho ai là mình rời đi cả. Thần
đã không phát hiện ra ngài ta đi mất cho tới sáng nay.” Payn Godart phàn
nàn.
“Không có dấu vết gì của ngựa hiệp sĩ Roger ở Brecon sao?”
“De Clare nói rằng họ đã biến mất ở một con sông nằm phía bắc rừng
Brecon ạ,” John Carteret giải thích, rồi lại cúi mái đầu sẫm tối xuống để tỏ
lòng tôn kính đức vua.
“Ta hiểu rồi,” Edward vuốt vuốt bộ râu nhọn một cách suy ngẫm.
“Chúng thần đã tìm kiếm khu vực ấy suốt hai ngày và cả ngôi làng gần
đó. Thần nghĩ ngôi làng đó gọi là Bledig” Payn Godart quay lại xác định
với những người tay không vũ khí đứng sau anh ta, gươm giáo của họ được
đặt dọc bức tường bên ngoài tòa nhà và mũ giáp được kẹp dưới cánh tay.
“Đò là vùng Bleddig ạ,” John Carteret đồng tình. “Không có ai ở đó
trông thấy ngài ấy, thưa bệ hạ. Thần hiểu chuyện đó là không tin được,