CHƯƠNG XIX
BÀ CRAWLEY DƯỠNG BỆNH
Chúng ta đã biết bà Firkin, người hầu phòng của bà Crawley sẵn sàng
báo tin tức về bất cứ chuyện gì đáng chú ý xảy ra trong gia đình này cho bà
Bute ở Nhà thờ. Chúng ta lại cũng đã thấy bà này tỏ ý vì nể như thế nào đối
với người gia nhân của bà Crawley, đồng thời cũng tự coi là một người bạn
thân của bà Briggs, người bạn của bà chủ nhà. Tấm tình bạn ấy, bà đã mua
bằng hàng nghìn cử chỉ săn sóc, hàng nghìn lời hứa hẹn, không tốn kém gì
đối với bà, nhưng người nghe thì hởi lòng hởi dạ.
Các bà nội trợ dè xẻn cần hiểu rằng những lời tuyên bố không mất tiền
mua mà có giá trị lắm; nó giúp cho những món ăn tầm thường nhất trong
cuộc đời thêm hương vị. Anh chàng ngu xuẩn nào dám nói bậy rằng
“Miệng lưỡi giảo hoạt không thay được cơm gạo”
. Nửa phần cuộc đời,
người ta vẫn ăn ngon cơm với thứ nước chấm ấy đấy. Alexis Soyer con
người bất tử
xưa kia chỉ cần một trinh cũng nấu được món xúp ngon
hơn một anh đầu bếp tầm thường tốn kém hàng đồng để mua rau với thịt;
cũng như một nghệ sĩ có tài chỉ cần mấy câu đưa đẩy lấy lòng còn có tác
dụng hơn hàng nắm tiền trong tay một anh ngốc nghếch. Những đồng tiền
đối với vài người thì sinh đầy vì không tiêu hóa được, trong khi đó một số
lớn kẻ khác lại ưa ngốn những lời lẽ đẹp đẽ bóng bẩy không bao giờ chán.
Bà Bute nói đi nói lại mãi với bà Briggs và bà Firkin rằng bà quý họ lắm,
rằng nếu được giàu có như bà Crawley thì bà chẳng tiếc gì hai người bạn
tận tâm; hai người đàn bà lấy làm gắn bó với bà quá, tỏ vẻ biết ơn, và thân
mật với bà y như đã được bà Bute ban cho bao nhiêu ân huệ.
Trái lại, Rawdon Crawley đúng là một anh lính ngự lâm thô lỗ cục mịch,
chẳng hề thèm chú ý đến việc lấy lòng hai người hầu cận của bà cô. Anh ta
cứ đường hoàng tỏ thái độ khinh bỉ cả hai ra mặt; có lần anh ta bắt bà
Firkin tháo ủng cho mình… trời đang mưa to, anh ta sai bà này đi làm
những việc bẩn thỉu, rồi ném cho bà một đồng ghi-nê, coi bà ta như cái ống
để tiền không bằng. Thấy bà cô hay đem bà Briggs ra làm trò cười, anh ta
cũng bắt chước chế giễu bà ta tàn nhẫn, mất mày mất mặt. Trong khi ấy bà