kiện liên quan khác. Hữu dụng nhất là những ghi chép mà tôi đã
đọc lại ngay sau các cuộc họp và hội đàm.
Andrew Tan có năng lực và tháo vát. Ông điều phối công việc
của những nhà nghiên cứu, tổ chức tư liệu và làm cho công việc
của tôi dễ dàng hơn. Pang Gek Choo nhanh nhẹn và có năng lực
trong việc tìm kiếm những bản tin về các sự kiện và những bài
diễn văn còn lưu trữ trong thư viện của báo Straits Times và ở
những nơi lưu trữ văn thư, công hàm. Vào năm 1997, khi công
việc này phát triển, Walter Fernadez và Yvonne của SPH và tiến
sĩ Goh Ai Ting của Đại học Quốc gia Singapore (National
University of Singapore – NUS) gia nhập đội ngũ những nhà
nghiên cứu giúp tôi.
Panneer Selvan ở Bộ Ngoại giao giúp tìm lại hồ sơ, tư liệu ghi
chép về những quan hệ của tôi với các nhà lãnh đạo nước ngoài.
Lily Tan, giám đốc Viện Lưu trữ Quốc gia cung cấp nhiều văn
kiện hữu ích và những bản chép tay trước kia mà tôi đã đọc cho
viết. Đội ngũ nhân viên thư viện của Đại học Quốc gia
Singapore, Thư viện Quốc gia và Thư viện lưu trữ báo Straits
Times đã luôn tận tình giúp đỡ tôi.
John Dickie, cựu phóng viên đối ngoại của tờ Daily Mail đã
cho nhiều lời khuyên giá trị; đặc biệt về những gì sẽ làm cho độc
giả người Anh quan tâm. Người bạn tâm giao của tôi Gerald
Hensley, cựu Cao ủy New Zealand ở Singapore và sau này là Bộ
trưởng Quốc phòng cũng đã có những góp ý tuyệt vời.
Các cây bút của báo Straits Times, Cheong Yip Seng (Tổng
biên tập), Han Fook Kwang, Warren Fernandez, Zuraidah
Ibrahim, Irene Ng và Chua Mui Hoong đã sửa đổi để làm cho
quyển sách dễ đọc hơn, đặc biệt đối với những người không biết
nhiều về những sự kiện mà tôi mô tả.