HỒI KÝ LÝ QUANG DIỆU - BÍ QUYẾT HÓA RỒNG - LỊCH SỬ SINGAPRE 1965-2000 - Trang 219

chúng tôi đây là một vấn đề quá nhạy cảm không thể thay đổi
ngay được. Quả là một thảm họa nếu công bố rằng tất cả mọi
người đều phải học tiếng Anh khi mà mọi sắc tộc đều nhiệt tình
bảo vệ tiếng nói của họ. Vì thế, chúng tôi để nguyên tình trạng
như thế, với bốn ngôn ngữ chính thức là tiếng Malay, tiếng Hoa
(tiếng Hoa phổ thông), tiếng Tamil và tiếng Anh.

Nhu cầu thiết yếu phải có một ngôn ngữ chung thể hiện rất

rõ trong Lực lượng vũ trang Singapore. Chúng tôi bị bức xúc với
một tập thể gồm nhiều thổ ngữ và ngôn ngữ khác nhau, cũng
như đương đầu với viễn cảnh bước vào trận chiến mà không
hiểu nhau dù có sử dụng bất kỳ ngôn ngữ nào trong bốn ngôn
ngữ chính thức đi chăng nữa. Nhiều người chỉ nói được thổ ngữ
thì lại yêu cầu những trung đội chuyên nói tiếng Phúc Kiến. Ở
nhà, người Hoa nói một trong khoảng hơn bảy thổ ngữ, nhưng ở
trường thì học tiếng Quan thoại và tiếng Anh, những thứ tiếng
họ không dùng ở nhà.

Không muốn khởi chiến về lĩnh vực ngôn ngữ, tôi đề ra việc

dạy học ba thứ tiếng, đó là tiếng Quan thoại, tiếng Malay và
tiếng Tamil cho các trường tiếng Anh và được các bậc phụ
huynh hoan nghênh. Đổi lại, tôi giới thiệu việc dạy tiếng Anh
trong các trường dạy tiếng Hoa, tiếng Malay và tiếng Tamil. Các
bậc phụ huynh người Malay và người Ấn đón nhận điều này
nhưng số phụ huynh thích gửi con vào các trường tiếng Anh
vẫn gia tăng. Một lực lượng người Hoa nòng cốt học hành bằng
tiếng Hoa không đón nhận những gì họ coi là một biện pháp để
đưa tiếng Anh trở thành ngôn ngữ làm việc chung, và họ đã bày
tỏ thái độ không hưởng ứng trong các tờ báo tiếng Hoa.

Mới tám tuần sau khi chia tách, Phòng Thương mại người

Hoa công khai yêu cầu chính phủ đảm bảo vị thế của tiếng Hoa
như một ngôn ngữ chính thức ở Singapore. Ông Kheng Chin

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.