Rickershauser nói trong khi những người khác trong tầm nghe
thấy đều gật đầu tán đồng. Vào buổi tối cuối cùng, Graham
thuê một dàn nhạc thính phòng để chơi các bản giao hưởng của
Haydn trong một buổi ăn tối thân mật tại viện bảo tàng DeWitt
Wallace.
Đề tài dự định đưa ra thảo luận khi cổ phiếu đạt đến đỉnh đã
trở thành câu hỏi “Nhóm chúng ta tới đây xem như kết thúc với thị
trường rồi sao?” Thay vào đó, tiếng đổ vỡ của thị trường đang đập
vào tai họ. Trong suốt ba ngày, Buffett, Tisch, Gottesman, Ruane,
Munger, Weinberg và nhiều người khác đã biến thành những con
đom đóm lập lòe bay ra bay vào phòng họp dể kiểm tra giá cả cổ
phiếu và gọi cho các giao dịch viên của họ trong sự kích động có
kiềm chế. Không giống như phần đa những người bị tàn phá bởi
các tổn thất, họ đang mua thêm cổ phiếu.
Tuy nhiên, khi những kẻ sống sót qua trận “tuyết lở” đang đào
bới tìm đường ngoi ra thì Doris, chị gái của Warren, lúc này đang
sống ở Fredericksburg, Virginia, thị trấn mà bà đem lòng yêu
mến khi gia đình bà theo Howard vào Hạ viện – bỗng trở thành một
trong số nhiều người đang “bán” bảo hiểm. Bà tham gia bán cái gọi
là “naked nuts”
, một loại chứng khoán phái sinh được bán bởi
một nhà môi giới thuộc Falls Church, Virginia. “Naked nuts” là lời
hứa đền bù tổn thất cho một người nào đó nếu giá cả thị trường đi
xuống – “naked” là vì chúng bị lột trần bởi các khoản ký quỹ và vì
thế không được bảo vệ đối với tổn thất.
Nhà môi giới nhấn
mạnh rằng “naked nuts” sẽ giúp Doris có nguồn thu nhập ổn định
mà bà đang cần. Thật khó mà tưởng tượng ra rằng nhà môi giới nọ
đã đưa ra cho bà những mô tả thực tế về cái rủi ro mà bà đang
mang vào người, đặc biệt khi dùng một thuật ngữ hiếm người sử
dụng như “naked nut”. Doris rất ngây thơ chất phác về việc đầu
tư nhưng cực kỳ thông minh với sự hiểu biết thời cuộc khá chắc