Bennie gãi gãi cằm. “Không hiểu sao nhưng nghe có vẻ đúng đấy.”
“Tất nhiên là đúng rồi !” , Sierra nói. Phần còn lại của câu trả lời đã
rất gần rồi, cô có thể cảm thấy tất cả gợi ý chuẩn bị đổ về cùng một chỗ.
“Nhưng gương nào ?”
“Dòng trước đó là gì ?” , Tee hỏi. “Về lễ hội ấy ?”
“Hội hóa trang dưới của định mệnh và sự ngẫu nhiên.”
“Anh rất thích dòng đó” , Juan nói. “Nhưng không biết nó nghĩa là
gì ?”
“Ừm, vì chúng ta đang nói về nước và rằng…” , Izzy nói.
Tee chỉnh lại cặp kính vô hình của mình và đè răng cửa ra ngoài
môi, “Vâng, thưa giáo sư ?”
Izzy đấm nhẹ vào vai cô bạn gái. “Tớ muốn nói: Mặt nước chính là
một tấm gương. Cậu có thể nhìn thấy ánh sáng của thành phố phản chiếu
trên dòng sông Đông. Điều đó giống như trong bài thơ nhảm nhí nhất
chúng ta từng học đó. Hỡi ánh trăng, hãy phản chiếu trên biển rộng, gì gì
đó nữa.”
“Ôi Chúa ơi” , Bennie nói. “Cô ấy nói đúng.”
Izzy liếc nhìn Bennie. “Tại sao cậu có vẻ ngạc nhiên vậy ?”
“Quá thông minh !” , Tee nói. “Nhưng mà… Chúng ta đang ở trên
một hòn đảo. Nước ở khắp nơi xung quanh chúng ta.”
“Đó là đảo Coney !” , Sierrra reo lên.
“Hả ?”
“Còn chỗ nào khác nữa ?” Cô bắt đầu bước đi về phía đoàn tàu.
“Những trò chơi, thú cưỡi - đó chính là lễ hội của định mệnh và sự ngẫu
nhiên. Mặt trăng phản chiếu trên mặt nước.”
“Cậu tới đó luôn ư ?” , Bennie nói. “Đã khuya rồi.”
“Tất nhiên” , Sierra nói. “Ai đi với tớ nào ?”
Chương 29
Lên được chuyến tàu Q cũng không mất thời gian lắm; Sierra tưởng
như đoàn tàu sẽ cứ dừng mãi trên đường ray của nhà ga công viên Prospect.
Mọi chuyện đều có vẻ ổn thỏa chừng nào họ còn di chuyển, nhưng việc