chuyển cho cháu một khoản lợi tức và cháu có thể coi Chalmers Park như
nhà của cháu.
- Cảm ơn, thưa ông, ông thật là tử tế.
- Thế còn con người trẻ tuổi mà người ta đã nói rất nhiều với tôi?
Tommy giới thiệu Tuppence.
- Hé, hé! - Ngài William thốt lên và ngắm kỹ cô - Các cô gái trẻ ngày
nay không còn giống như các cô thời tôi!
- Có chứ ạ - Tuppence đáp lại - Áo quần của họ có khác một chút nhưng
bản thân họ thì vẫn vậy.
- Phải, cô có thể có lý. Họ đã rất ranh mãnh. Và bây giờ họ vẫn ranh
mãnh!
- Đúng vậy - Tuppence tán thành - Tôi đây, tôi ranh mãnh khủng khiếp.
- Điều đó không làm tôi ngạc nhiên. - Ông già tuyên bố và kéo tai
Tuppence một cách vui vẻ.
Phần lớn các phụ nữ trẻ luôn khiếp sợ "con gấu quê kệch" như họ thường
gọi ông. Nhưng thái độ dày dạn của Tuppence lại làm ông già (vốn không
ưa phụ nữ) vui thích.
Sau đó, ông mục sư đến nơi, hơi ngại ngùng về đám người "sáng giá" mà
ông đang nhập bọn. Rất vui sướng vì con gái ông đã được đặc biệt coi
trọng, nhưng ông không nén được thỉnh thoảng lại liếc nhìn cô một cách
am hiểu. Nhưng Tuppence đã xử sự thật tuyệt vời. Cô gái không đứng bắt
chéo chân một lần nào, giữ mồm giữ miệng và từ chối tất cả những điếu
thuốc lá mà người ta mời cô.
Rồi ông bác sĩ Hall đến.