devront se traiter pacifiquement, et l amitié la plus sincère devra
éternellement durer pour le bonheur de chacune des trois nations.
Que les ambassadeurs gravent ces paroles dans leur mémoire: c est pour
cela que Sa Majesté les a prononcées.
*
Tạm dịch:
TRAO ĐỔI HIỆP ƯỚC PHÊ CHUẨN VỚI VƯƠNG QUỐC AN NAM
Bộ trưởng bộ hải ngoại và thuộc địa đã nhận được bản phúc trình sau đây
của đề đốc ủy nhiệm Bonard :
Kính thưa ngài bộ trưởng ,
Bản chức hân hạnh được báo cáo đến ngài bộ trưởng về những tình hình đã
xảy ra tại Nam Kỳ trước khi bàn giao công vụ qua cho phó đề đốc la
Grandière để bản chức khởi hành trở lại Pháp quốc.
Ngay sau cuộc nổi dậy đã dược trấn áp trong khắp các tỉnh thuộc quyền
kiểm soát của người Pháp và trật tự được vãng hồi một cách cụ thể, bản
chức cảm thấy hân hoan vì mọi sự việc đều được đặt trở lại trong tình trạng
bình thường.
Ngay tức khắc, bản chức đã cho hộ tống hạm la Sémiramis của đề đốc
Jaurès chở các đoàn khinh binh trở sang Trung Quốc; các đoàn khinh binh
nầy nguyên trước đây được đưa vào từ phía bắc và chiếc hộ tống hạm vừa
kể đã có thể chạy ngang qua vụng biển Đà Nẵng mà không làm chậm trễ
chuyến hành trình của nó để đưa bản chức đến địa điểm thi hành một trách
vụ có tính cách quyết định là việc phê chuẩn hiệp ước, một sự phối trí rất
thuận lợi để biểu dương lực luợng với chính quyền An Nam, một lực lượng
đáng kể sẵn sàng hành động.
Và như vậy tư lệnh hải quân các vùng biển Trung Quốc có thể rời vụng
cảng Đà Nẵng vào ngày 5 tháng 4 d.l và trở về ngay căn cứ của ông, căn cứ
của những lực lượng thiết yếu sau khi thực hiện một công tác để chứng tỏ
sự chiếm hữu mới mẻ của chúng ta trong vùng viễn Đông.
Tất cả quân đoàn tác chiến Y Pha Nho đã rời Sài Gòn trở về Phi Luật Tân
trên chiếc chuyển vận hạm l Européen, và chiến hạm nầy sẽ sang Hong-
Kong để sửa chữa và bảo trì.