1269
chó cho cắn anh. Pi-e lại về hỏi mẹ. Mẹ bảo: - "Đáng lý phải nói câu: Để ñó
không phải của mày".
Lần khác, Pi-e gặp một ñám cưới. Chàng rể nghe anh nói câu ấy thì nổi giận
bèn ñánh ñuổi. Pi-e ba chân bốn cẳng bỏ chạy.
Ngày khác Pi-e lại ñược mẹ sai mang hạt ñi xay. Dọc ñường thấy gió thổi, anh
mở túi hạt ném cho gió, bảo gió chuyển hộ ñến cối xay. Khi ñến nơi anh hỏi chủ
cối xay xem ñã xay xong chưa - "Chẳng có ai mang hạt ñến cả", chủ cối xay
ñáp. Khi về hỏi mẹ, bà mẹ ñáp: - "Đồ ngốc, con phải mang nó ở sau lưng chứ
gió có làm hộ cho ai ñâu".
Lần khác ñược mẹ sai ñem một con lợn ở chợ về. Nhớ lời mẹ dặn, Pi-e mang
con lợn lên lưng cầm hai chân trước của lợn lên vai ñến nỗi bị lợn nhấm cho tai
chảy máu vẫn không thả. Về nhà bà mẹ bảo: - "Sao con không buộc dây vào cổ
lợn mà dắt có hơn không?".
Lần nữa ñược mẹ sai ñi ñến nhà người bà con lấy cái bình sành về muối thịt.
Pi-e buộc dây vào cố bình kéo về, ñến nhà nhìn lại ñầu dây chẳng còn gì nữa. Bà
mẹ mắng: - "Sao con không thọc gậy vào bình rồi cầm lấy ñầu gậy kia vác lên
vai".
Lần sau khi phải mang một khối bơ ñặc, Pi-e thọc gậy vào giữa rồi vác gậy lên
vai. Về ñến nhà thì bơ ñã chảy hết, chẳng còn một chút gì. Bà mẹ bảo: - "Mày
thật là ngốc. Sao không ñựng vào một cái gì cho im mát mà ñưa về".
Lần cuối cùng mẹ bảo anh ñi mua năm cây kim ñan. Pi-e ñi sau một cái xe chở
rơm - "Lần này thì không thể mất ñi ñâu ñược". Nghĩ vậy, hắn cắm tất cả kim
vào ñống rơm. Lúc về anh lục tìm trong ñống rơm mãi không thấy. Bà mẹ hỏi: -
"Sao con không mua ñược cái kim nào?". Pi-e ñáp: - "Con ñã cho vào một chỗ
im mát, không thể chảy như bơ hôm nọ ñược"
1
.
Xem thêm Khảo dị truyện số 196.
1
Theo Mê-ra-vi-ơ (Méraville). Truyện dân gian miền Ô-véc-nhơ.