368
* *
Ít lâu sau có một người làng chài, vợ ñến kỳ sinh không may nghịch không sổ
ñược. Người chồng thấy vậy hoảng hốt, không kể ñêm khuya chạy ñi mời mấy
ông lang gần ñấy, nhưng không một ông nào dám bốc thuốc cả. Tình thế sản phụ
rất nguy ngập. Sau cùng có người bảo người chồng cô tìm ñến nhà vị danh sư
nọ, hết lời cầu khẩn may chỉ còn có hy vọng.
Lúc ñó trời ñã gần sáng, ông lang ñang nằm. Người nhà cho biết ông lang
không chữa bệnh nữa. Nhưng người làng chài cố tìm ñến trước cửa sổ nói vọi
vào phía giường ông, kể lể bệnh hoạn của vợ và xin thầy cứu cho. Hắn ta nói
mãi. Song ông lang nào có ñể ý gì ñến. Lúc ñó ông ñã dậy, bèn gọi người nhà
"múc nước ñể rửa mặt". Hắn ta nghe không rõ, tưởng ông cụ bảo "múc nước ñổ
vào mặt". Thế là hắn ba chân bốn cẳng chạy về nhà, múc cả gáo nước thình lình
hắt vào mặt vợ. Người sản phụ ñang nằm ñợi chết, bỗng bị nước lạnh dội vào
mặt, giật mình chuyển cả thân thể. Tự nhiên cái thai sổ ra một cách dễ dàng. Tất
cả mọi người trong nhà ñều khoan khoái như trút ñược gánh nặng. Họ tấm tắc
phục tài nhà danh sư. Qua ngày hôm sau sẵn mẻ lưới bắt ñược con cá chép rất
to, chồng người sản phụ vội xâu lại ñưa ñến biếu thầy thuốc.
Khi thấy hắn ta cảm tạ công ơn mình ñã giúp cho vợ hắn mẹ tròn con vuông
thì ông lang rất lấy làm lạ. Ông bảo:
- Hơn một năm nay tôi có làm thuốc cho ai ñâu mà lại có sự lạ lùng này.
Nghe hắn kể, ông ta vẫn chối, nhưng người làng chài nhất ñịnh không chịu
mang cá về. Cuối cùng thấy chối mãi không ñược. Ông lang bèn xin nhận một
nửa và nói:
- Bây giờ tôi chặt con cá làm ñôi: một nửa mừng cho bác gái, một nửa tôi xin
lạm nhận.
Nói rồi ông lấy dao thớt chia con cá làm hai khúc. Nhưng khi ñang chặt, ông
bỗng thấy trong ruột cá có cái gì cộm lên, moi ra ñược một chùm chìa khóa. Ông
nhìn lại thì lạ thay! Chính ñó là chùm chìa khóa của mình ngày trước. Từ ñó ông
lang bỏ ý ñịnh cũ, lại bốc thuốc chữa bệnh như xưa.
1
KHẢO DỊ
1
Theo lời kể của người Hà-tĩnh, Nam-ñịnh