Bọn họ lập tức đi đến phòng chỉ huy, báo cáo tình hình chiến đấu. Ta
chạy đến bên Nhất đẳng phi tào Nishizawa.
“Nhất đẳng phi tào Sakai đâu ạ?”
“Ta nghĩ không có chuyện gì đâu, Sakai mà. Anh ấy đâu phải là người
dễ bị hạ gục.” Nhất đẳng phi tào Nishizawa cười, vỗ vai ta. Gương mặt kiệt
sức ấy cuối cùng cũng nở được một nụ cười.
Hóa ra, do bị tan tác trên bầu trời địch nên các máy bay trở về rải rác
vài ba nhóm. Vì vậy, cũng không phải lo lắng quá mức. Tuy nhiên, trong 7
chiếc chưa trở về có cả Nhất đẳng phi tào Sakai khiến sự bất an của ta càng
lớn.
Nhất đẳng phi tào Nishizawa là một tiểu đội trưởng rất ưu tú. Đến tận
lúc đó, anh chưa để mất một thành viên đội bay nào. Chuyện Sakai Saburo
đã bắn hạ mấy chục chiếc máy bay luôn tràn ngập ánh hào quang, nhưng
riêng với ta, việc Nishizawa chưa một lần để thành viên đội bay bị tiêu diệt
mới là tuyệt vời hơn cả. Nhắc đến chuyện này, Nishizawa cũng chưa lần
nào để mất thành viên đội bay. Ta nghe nói anh ấy chỉ để mất thành viên
đội bay vào trận không chiến cuối cùng của đời mình.
Dù sao đi nữa, Nhất đẳng phi tào Sakai mà bỏ đội bay, tách khỏi đội
hình là việc bất thường.
Không lâu sau, có tin từ đảo Buga, nằm về phía Đông Rabaul, 5 chiếc
Reisen đã hạ cánh vì hết nhiên liệu nên không thể trở về Rabaul. Tuy thế,
theo báo cáo trong số đó cũng không có máy bay của Nhất đẳng phi tào
Sakai.
Một giờ nữa trôi qua, Sakai vẫn chưa quay về. Theo lẽ thường thi lúc
đó máy bay đã hết nhiên liệu.
Hơn 4 giờ chiều, đột nhiên, phía xa xuất hiện một chiếc Reisen. Dưới
căn cứ huyên náo. Chiếc Reisen đó loạng choạng hạ cánh. Có gì đó không
ổn. Sakai chưa bao giờ tiếp đất lảo đảo như thế.
Chiếc Reisen dần hạ xuống. Ta thấy kính chắn gió đã vỡ, có nghĩa là
ghế điểu khiển đã bị bắn. Chiếc Reisen giống như do một người mới tập hạ
cánh điều khiển, nảy lên tiếp đất, rồi cứ thế trượt tới, chẳng bao lâu thì
dừng lại.