KINH TẾ TRUNG QUỐC - NHỮNG RỦI RO TRUNG HẠN - Trang 319

âm với chữ Quy là rùa, nên tác giả dùng từ Miết là con ba ba để chơi chữ. Liệt
Tử, tên thật là Liệt Ngữ Khấu, là nhà tư tưởng Trung Quốc thời cổ đại. Cuốn Liệt
Tử là sách của ông và các đệ tử cũng như những người truyền học thuyết của ông
soạn ra. Ái Nhĩ Lan (phiên âm tiếng Trung của tên nước Ireland), nếu tách riêng
từng chữ thì có thể hiểu là: Một bông hoa lan yêu thương bạn. Nhại hai câu thơ
cuối trong bài thơ “Kim lũ y” của nhà thơ Đỗ Thu Nương đời Đường: Hoa xinh
phải bẻ liền tay, chớ để lâu ngày lại bẻ cành khô. Tên tác phẩm đầu tay rất nổi
tiếng của Thái Trí Hằng (bút danh Thái Đầu Gấu), được xem là tác phẩm mở
màn cho trào lưu văn học mạng ở Đài Loan và Trung Quốc. Bài thơ trên nhại bài
thơ trong truyện. “Đồ ngốc” trong tiếng Trung gọi là “bạch si”. Cầu thủ ném
bóng trong môn bóng chày. Một Đài tệ vào khoảng 715VND (tại thời điểm năm
2013). Trong tiếng Trung, từ Hoa hồng đêm và Diệp Mai Quế phát âm giống
nhau. Một nhân vật trong kịch rối Đài Loan, gương mặt chia làm hai phần đen
trắng. Lý Kiến Thành và Lý Thế Dân là hai người con trai của Đường Cao Tổ -
hoàng đế sáng lập nhà Đường. Trong cuộc đua tranh giành ngôi vị, Lý Thế Dân
đã giết chết Lý Kiến Thành và một người em trai khác là Lý Nguyên Cát để
được lên ngôi vua. IC (Integrated circuit): Vi mạch, là mạch điện chứa các linh
kiện bán dẫn và các linh kiện điện tử thụ động, được sử dụng trong lĩnh vực điện
tử. Ở đây tác giả sử dụng cách chơi chữ, nguyên văn câu nói phía trên là “không
phải là gợi cảm, mà là ánh trăng bạc lay động giữa màn đêm”, tiếng Hán gọi tắt
là “ngân đãng” (bạc: ngân, lay động: đãng), trong tiếng Trung từ “ngân đãng”
đồng âm với từ “dâm đãng”. Người dịch xin được dịch thoáng đi một chút để
phù hợp với cách chơi chữ trong tiếng Việt cho người đọc dễ hiểu. Theo truyền
thuyết, vua Vũ là người sáng lập ra nhà Hạ trong lịch sử Trung Quốc cổ đại, nổi
tiếng với việc trị thủy. Nghĩa là: Không có người này. Nguyên văn: “học tỷ”, là
cách gọi người con gái học khóa trên, còn nhân vật nam được gọi là “học đệ”, là
cách xưng hô dành cho người con trai học khóa dưới. Ba họ Thi, Thạch và Sử
đều phát âm là “shi”, chỉ khác về âm điệu. Lâm Giác Dân (1887-1911), nhà hoạt
động cách mạng Trung Quốc. Thư gửi vợ (Dữ thê thư) là tuyệt bút ông viết gửi
cho vợ mình là Trần Ý Ánh trước khi tham gia cuộc khởi nghĩa Quảng Châu và
hy sinh năm 1911. Dịch nghĩa: Vợ hiền Ý Ánh, đọc thư như thấy người. Từ Chí
Hoành (

志宏) trong tên nhân vật đồng âm với từ Trệ Hồng (滞洪) trong cụm từ

Trệ hồng trì (Hồ chứa nước) . Hiệp ước Mã Quan (còn gọi là Hiệp ước
Simonoseki) được kí ngày 17.4.1895 giữa Nhật Bản (đại diện là Ito Hirobumi)

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.