Tương Ưng Bộ Kinh - Tập 3
93
II. Phẩm A-La-Hán
I. Chấp Trước (Tạp 1. Ðại 2,4b) (S.iii,73)
1) Như vầy tôi nghe.
Một thời, Thế Tôn trú ở Sàvatthi (Xá-vệ), tại Jetavana
(Kỳ-đà Lâm), vườn ông Anàthapindika (Cấp Cô Ðộc).
2) Rồi một Tỷ-kheo đi đến Thế Tôn; sau khi đến, đảnh
lễ Thế Tôn rồi ngồi xuống một bên.
3) Ngồi xuống một bên, Tỷ-kheo ấy bạch Thế Tôn:
-- Lành thay, bạch Thế Tôn, Thế Tôn hãy thuyết pháp
tóm tắt cho con. Sau khi nghe Thế Tôn thuyết pháp, con sẽ
sống một mình, tịnh cư, không phóng dật, nhiệt tâm, tinh
cần.
4) -- Ai chấp trước, này Tỷ-kheo, người ấy bị Ma trói
buộc. Ai không chấp trước, người ấy được giải thoát khỏi Ác
ma.
-- Bạch Thế Tôn, con đã hiểu, bạch Thiện Thệ, con đã
hiểu.
5) -- Như thế nào, này Tỷ-kheo, Ông hiểu một cách
rộng rãi ý nghĩa lời Ta nói một cách vắn tắt?
-- Ai chấp trước sắc, bạch Thế Tôn, người ấy bị Ma trói
buộc. Ai không chấp trước, người ấy được giải thoát khỏi Ác
ma. Ai chấp trước thọ, người ấy bị Ma trói buộc. Ai không
chấp trước, người ấy được giải thoát khỏi Ác ma. Ai chấp
trước tưởng... Ai chấp trước các hành... Ai chấp trước thức,
người ấy bị Ma trói buộc. Ai không chấp trước, người ấy
được giải thoát khỏi Ác ma. Bạch Thế Tôn, lời nói vắn tắt
này của Thế Tôn, con hiểu ý nghĩa một cách rộng rãi như
vậy.