LỊCH SỬ DÂN TỘC MỸ - Trang 589

rắc rối. ông ta tôn trọng sự riêng tư của những người hàng xóm, họ đã bầu
ông ta làm thẩm phán hòa giải của thị trấn Sugar Creek. Một con người
chính trực và ngay thẳng như vậy dám đứng lên chống lại chính quyền
chính là lời cảnh báo rõ ràng nhất cho những rắc rối sắp xảy ra tại các vùng
nông nghiệp nếu người nông dân không được trợ giúp kịp thời.

Một người sống tại chung cư trên đường số 113, khu vực East Harlem, đã
gửi tới nghị sỹ Fiorello La Guardia ở Washington những dòng sau:

Ngài biết đấy, tình cảnh của tôi hiện giờ rất tệ. Tôi sống nhờ tiền trợ cấp của
Chính phủ nhưng giờ thì họ ngừng rồi. Tôi thất nghiệp đã gần bảy tháng
nay. Tôi hy vọng là ngài có thể làm gì đó giúp đỡ tôi... Tôi còn bốn đứa con
thơ đang khao khát miếng cơm, manh áo... Đứa con gái tám tuổi của tôi ốm
rất nặng và có lẽ là không qua khỏi. Tôi còn thiếu hai tháng tiền nhà và tôi
sợ người ta sẽ đuổi tôi ra ngoài đường.

Tại Oklahoma, người nông dân phải tận mắt chứng kiến nông phẩm của
mình đang bị bán đi sau mỗi nhát búa của người phụ trách phiên đấu giá,
trang trại của họ trở nên cằn cỗi, những chiếc xe tải đến và lấy đi tất cả.
John Steinback, tác giả cuốn tiểu thuyết về thời kỳ suy thoái, The Grapes of
Wrath
(Chùm nho uất hận), đã mô tả như sau:

Những người bị tước đoạt tài sản cùng những người nhập cư, lũ lượt kéo
nhau về California, lên tới 250.300 người. Theo sau họ là đoàn xe kéo đang
lừ lừ tiến về vùng đất ấy cùng dòng người vô gia cư bị đuổi khỏi căn nhà
mà họ đã thuê. Và làn sóng mới ấy đang đến gần, làn sóng của những con
người bị tước đoạt, không nơi nương thân, oán hận, mạnh mẽ và nguy
hiểm…

Một người đàn ông vô gia cư đói lả, đang lái xe trên đường, bên cạnh là
người vợ, ngồi phía sau là những đứa con gầy yếu. ông thấy những cánh
đồng hoang có thể trồng cấy được nhưng lại không đem lại lợi nhuận. Cánh