Bản tiếng Anh chép là: 875 by marauding tigers. Tạm dịch: 875 người
bị cọp vồ. (Goldfish).
Vì hạng tiện dân không theo Ấn giáo, Phật giáo… không cữ thịt, hễ có
tiền thì có thể ăn thịt được. (ND).
Trừ tiểu vương quốc Vijayanagar mà dân chúng ăn thịt gà, rắn mối
(thằn lằn), chuột, mèo, nhưng không ăn thịt bò.
Chúng ta không biết loài “kiến” đó ra sao, nhưng có lẽ là loài thú ăn
kiến thì phải hơn là loài kiến. [Con “kiến đào vàng” đó, tiếng Anh là gold-
digging ant, là một loài marmot. Loài này đào hang làm nhà, giống như
một loài kiến ở Hi Lạp - sử gia Hérodote là người Hi Lạp nên ông so sánh
như vậy – đưa đất cát có lẩn vàng từ dưới sâu lên mặt đất. Gần đây, một số
nhà thám hiểm cho rằng họ tìm thấy trong một miền khó tiếp cận nhất ở
Himalaya, dọc theo phía trên bờ sông Indus, người dân bản địa thu nhặt bụi
vàng từ việc đào hang của những con marmot. (Theo
http://www.nytimes.com/1996/11/25/world/himalayas-offer-clue-to-legend-
of-gold-digging-ants.html và vài trang khác. (Goldfish)].
Bản tiếng Anh chép là: and their word quttan gave us our word cotton.
Tạm dịch: và tiếng quttan của họ cho chúng ta tiếng cotton. (Goldfish).
Bản tiếng Anh chép là: the markets of Dravidian India. Tạm dịch: thị
trường của thổ dân Dravidien ở Nam Ấn. (Goldfish).
Bản tiếng Anh chép là: $5,000,000. (Về sau, tôi sẽ không chép số tiền
trong bản tiếng Anh nữa. Người đọc chỉ cần nhớ là 25 quan Pháp bằng 1 đô
la Mĩ là được). (Goldfish).
Lực sĩ đấu với mãnh hổ. (ND).