rất bạo dạn, em gái của gã ấy, hầu như thằng con trai nào trong vùng cũng
lợi dụng cô ả, nhưng tôi thì không. Gã căm hận tất cả đàn ông trong làng và
cả những làng bên.
Morton tiễn Andrew ra tận xe.
-
Hãy giữ cẩn thận những giấy tờ tôi trao cho anh, cứ nghiên cứu chúng và
tôi tin là anh sẽ hoàn trả chúng cho tôi khi không còn cần đến chúng nữa.
Andrew hứa sẽ làm vậy rồi lên ngồi sau vô lăng.
-
Bảo trọng nhé, Stilman. Nếu có người đột nhập nhà anh, chứng tỏ vụ này
chưa chìm hẳn đâu. Có thể là nhiều người không mong sẽ có ai đó quan tâm
đến quá khứ của Liliane Walker.
-
Nhưng tại sao chứ? Chính ông cũng đã nói đấy thôi, mọi chuyện đã quá
xưa cũ rồi.
-
Tôi biết nhiều bộ trưởng Tư pháp thừa hiểu rằng nhiều kẻ đang đợi đến
lượt mình bị xử tử không hề phạm những trọng tội mà vì chúng họ sắp bị
hành quyết. Nhưng những vị ấy thà phản đối việc mở lại các cuộc điều tra
qua quýt và thấy những kẻ đó phải chết trên ghế điện còn hơn là thừa nhận
sự bất tài và hủy hoại thanh danh của bản thân. Vợ một thượng nghị sĩ bị
giết hại một cách bất công, thậm chí sau bốn mươi năm, chuyện đó có thể
vẫn quấy quả nhiều người.
-
Làm sao ông biết? Báo chí chưa từng nhắc đến kết cuộc dành cho bà ấy.
-
Một sự im lặng như thế khiến người ta khó có thể tiên liệu khác đi về số
phận của bà ấy, Morton đáp. Dù sao, nếu cần trợ giúp, lúc nào anh cũng có