Khệnh khạng tương lai vấn tú tài.
Dịch nghĩa :
Đôi ngựa thét gió huếch hoác lại,
Sầm sập xe ngựa cùng quay đuổi đến.
Trong vườn chim đẹp nói líu tíu,
Ngoài đồng hoa lạ nở lác đác.
Trời tạnh thoạt nghe tiếng sấm ỳ ầm,
Trời xanh chợt thấy mưa lải nhải.
Câu thơ khù khờ đã nhiều người biết,
Còn khệnh khạng mang ra hỏi bực tú tài.
Việt-nam ca trù biên khảo
(Sài-gòn : 1962, tr.643)
c. Bản của NGUYỄN TƯỜNG PHƯỢNG chỉ khác với bản của
TRÚC-KHÊ ở câu thừa và câu thúc. Theo N.T.P., câu thừa bắt đầu bằng «
Huynh hoang » thay vì « Huênh hoang », câu thúc bắt đầu bằng « Khù khờ
» thay vì « Khề khà ».
Như vậy bản của T.K. được coi như gần với bản của N.T.P.
hơn hết.
Mà bản của N.T.P. có thể nói là bản của TRẦN TRUNG VIÊN trong « Văn
đàn bảo giám », quyển IV, chỉ khác có một chữ về chánh tả. TRẦN
TRUNG VIÊN viết « Huênh hoang », N.T.P. viết « Huynh hoang ».
NHỮNG BÀI HÁT NÓI CỦA CAO BÁ QUÁT
(Theo ĐỖ BẰNG ĐOÀN VÀ ĐỖ TRỌNG HUỀ)
Bài 1 : CHÉN RƯỢU TIÊU SẦU
Ba vạn sáu nghìn ngày là mấy,
Cảnh phù du trông thấy cũng nực cười.
Thôi công đâu chuốc lấy sự đời,
Tiêu khiển một vài chung lếu láo.