đuối. Nhất là hắn cứ đi ra ngoài mãi. Quanh đây có rất nhiều hồ. Gã có thể
biến mất khi nào không biết.
- Tôi tin chắc anh sẽ nghĩ ra biện pháp.
- Tôi cần thời gian. Tôi cần biết thói quen của hắn, cần biết hắn làm cái gì
mỗi giờ trong ngày.
- Tốt, nhưng đừng để quá lâu. Chuyện có thể bị đổ vỡ, và khi chuyện đã lộ
ra, mọi việc sẽ hết sức rắc rối.
Tony cắt máy. Gã nghĩ đến Peter Held, gã tự hỏi không biết anh chàng hoá
học trẻ tuổi này đã nghiên cứu tìm tòi đến đâu rồi. Vụ hoả hoạn ở phòng thí
nghiệm đã làm chậm công việc của hắn, nhưng gần đây mọi chuyện không
như lòng mỏi của bọn họ. Nếu Held khám phá ra được sự phối hợp để dẫn
đến việc lưu trữ thông tin vào đĩa máy tính rẻ hơn, thì chắc gã và Gordan sẽ
lâm vào hoàn cảnh rất khốn đốn, mà Tony biết anh chàng này đã gần đến
chỗ thành công.
Bây giờ Held là người rất nguy hiểm. Nếu không có hắn, chắc Hawkins sẽ
lui lại thời Frank McGuire mới chết, và anh phải mất thời gian khá lâu mới
tìm được người thay.
Tony bấm vào những con số khác trên máy. Có lẽ đã đến lúc gã phải đích
thân hăm doạ Held mới được. Tony hiểu rất rõ chàng trai này, nên gã dễ bề
thao túng anh ta.
***
Ngày thứ Bảy và Chúa nhật, Charity ngồi suốt ngày trước máy tính của
Call để làm việc. Call làm việc bên cạnh cô một lát, nhưng không bao giờ
ngồi lâu quá một giờ trước khi tắt máy và ra khỏi nhà.
Nếu anh không nhìn cô với ánh mắt si mê, thì chắc cô cảm thấy có tội vì đã
quấy rầy sự yên tĩnh quí giá của anh. Mỗi khi anh nhìn về phía cô, cô thấy
ánh mắt của anh lộ vẻ thèm khát, nhưng trong sự thèm khát đó vẫn có cái gì
đáng nói hơn, sâu sắc hơn. Cô nghĩ trong thâm tâm anh, anh sung sướng vì
cô đang ở đây với anh.
Những ngày cuối tuần trôi qua nhanh. Đến chiều, họ nghỉ giải lao, đi leo
núi theo những con đường mòn phía sau nhà Call. Đêm tối, cô về nhà, lòng
vẫn thấy khó chịu khi nghĩ đến chuyện ngủ của anh.