Noel – Tôi mới nhận tin nhắn của ông cách đây mấy phút thôi. Tôi sợ ông
không đến được.
- Nghe như có chuyện gì quan trọng thì phải.
Wychek gật đầu
- Rất quan trọng – Ông dẫn họ đến thân chiếc Beaver, chỉ cho họ thấy bộ
máy được tháo rời nhiều mảnh, nhiều bộ phận, nằm rải rác quanh đấy.
- Mới đầu tôi không thấy. Tôi không ngờ có chuyện như thế này được,
đúng không?
- ông tìm ra cái gì?
Người thợ cơ khí nhìn Charity như thể ông không nên nói chuyệnnày trước
mặt cô.
- không sao đâu. Cô đây ở trên máy bay khi nó hỏng máy. Tôi nghĩ cô ấy
có quyền biết.
Wychek gật đầu. đưa bàn tay lấm dầu mỡ vào một chỗ nơi bộ máy, ông lấy
những mảnh vỡ còn lại của một hộp kim loại nhỏ.
- Cái gì thế?
- Cái hộp đựng một lượng chất nổ nhỏ - Ông ta đặt cái mảnh kim loại ra
chỗ sáng – Chắc ông thấy cái hộp phát nổ từ bên trong chứ? Có lẽ trong
hộp có gắn bộ phận định giờ để nổ. Khi cái hộp nổ, đường dẫn ống nhiên
liệu bị đứt và máy không có xăng để chạy.
Call lấy miếng kim loại trên tay Wychek.
- Bob, ông tin chắc đây là cái hộp đựng chất nổ chứ?
- Quá chắc, lửa làm cho ống dẫn nhiên liệu bằng cao su chảy ra, ông nhìn
đây thì thấy… - Ông ta chỉ một đoạn ống - Lưới thép trong ống bị vỡ toang
ra, còn miếng thép nhỏ dính vào ống đây nè, thấy không - Bộ mặt tròn trịa
của Bob trông có vẻ giận dữ - Ông Hawkins à, có người muốn làm máy bay
rớt. Bằng chứng rất rõ ràng.
Không ai nói một tiếng!
Bỗng Charity thấy bụng cồn cào, buồn nôn. Cô không muốn nghe thêm
nữa. Cô nói với Call:
- Em đợi anh ngoài xe, nếu anh không phiền.
Call gật đầu: